Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
The implementation of measures to promote gender equality requires the mobilization of major resources and the establishment of considerable operational capacity. Реализация мер по обеспечению гендерного равенства требует мобилизации значительных ресурсов и серьезного укрепления оперативного потенциала.
Ms. Patten commended the delegation on its efforts to promote gender equality despite a very difficult situation. Г-жа Паттен дает высокую оценку усилиям делегации по обеспечению гендерного равенства в весьма трудных условиях.
The establishment of such mechanisms for Burundi with mixed composition will serve to promote objectivity, impartiality and credibility. Создание таких механизмов для Бурунди со смешанным составом будет способствовать обеспечению объективности, непредвзятости и доверия.
We need to uphold international law and legitimacy, ensure compliance with them and promote their applicability, without exception, by all countries. Мы должны придерживаться норм международного права и законности и содействовать обеспечению их соблюдения всеми без исключения странами.
He also undertook a regional tour to promote peace and stability in Somalia and the region. Он также совершил поездку по странам региона для содействия обеспечению мира и стабильности в Сомали и регионе.
Collaboration with other countries to promote gender equality. Сотрудничество с другими странами по содействию обеспечению равенства мужчин и женщин
It also has the mandate to oversee compliance with treaty obligations, to promote conformity of national laws and practices with international standards. Она также уполномочена осуществлять надзор за соблюдением договорных обязательств и содействовать обеспечению соответствия национальных законов и практики международным стандартам.
UNEP will continue and step up efforts to promote linkages among global environmental conventions and related agreements and programmes. ЮНЕП будет продолжать и наращивать усилия по обеспечению более тесной увязки глобальных природоохранных конвенций со связанными с ними соглашениями и программами.
Major efforts are therefore being made in Austria in order to promote success at school and integration into the labour market. Поэтому в Австрии предпринимаются серьезные меры по поощрению успешного обучения в школе и по обеспечению интеграции на рынке рабочей силы.
Government has given several concessions to these societies to promote housing activity. В целях поощрения деятельности по обеспечению жильем правительство предоставляет этим обществам ряд льгот.
This support includes measures to promote gender equality and focus on the most vulnerable. Эта поддержка предусматривает меры, способствующие обеспечению гендерного равенства и уделению повышенного внимания наиболее уязвимым слоям населения.
The Conference adopted a Ministerial Declaration and a Regional Action Programme 2001-2005, which commit regional Governments to pursuing common priorities to promote sustainable development. На этой конференции были приняты декларация министров и региональная программа действий на 2001 - 2005 годы, в которой правительства стран региона обязались добиваться решения общих приоритетных задач для содействия обеспечению устойчивого развития.
Under the National Strategy on Roma, efforts had been made to facilitate access to scholarships and promote adult education. В соответствии с Национальной стратегией в области улучшения положения рома были предприняты усилия по обеспечению доступа к стипендиям и развитию системы образования для взрослых.
It should promote universal participation in multilateral treaties. Управление должно способствовать обеспечению универсального участия в многосторонних договорах.
Above all, bilateral actors and the private sector must assist with the economic recovery of the country and promote the generation of employment. Кроме этого, двусторонние субъекты и частный сектор должны оказывать содействие экономическому восстановлению страны и способствовать обеспечению занятости.
It underscored the need to promote healing and reconciliation in order to strengthen efforts to restore durable peace. Он подчеркнул необходимость содействия залечиванию ран и обеспечению примирения для поддержания усилий по восстановлению прочного мира.
We encourage the Transitional Government to promote the rule of law and good governance, as well as to put an end to impunity. Мы призываем переходное правительство содействовать обеспечению правопорядка и благого управления, а также покончить с безнаказанностью.
UNCTAD X could be instrumental in this regard by launching an initiative to promote a competition culture supportive of consumer welfare. В этом отношении ЮНКТАД Х могла бы сыграть важную роль, выступив с инициативой организации деятельности по формированию культуры конкуренции, способствующей обеспечению благосостояния потребителей.
He shall, furthermore, promote the independence of the judicial system as the guarantor of the rule of law. Он должен также способствовать обеспечению независимости судебной системы как гаранта соблюдения законности.
India also believes that the Conference documents should provide for measures that promote cooperation and consultation. Индия полагает, что в документах Конференции должны содержаться меры, которые содействуют обеспечению сотрудничества и проведению консультаций.
Many Governments are planning actions to promote and improve women's access to and conditions of employment. Многие правительства планируют мероприятия по обеспечению и расширению занятости среди женщин и улучшению условий их труда.
In its report, the Nepalese Government asserted its desire to promote and institutionalize human rights. В своем докладе правительство Непала заявляет о своем стремлении к обеспечению и закреплению прав человека.
These challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. Эти задачи представляют собой важнейшие шаги, которые будут способствовать преодолению нищеты и обеспечению полной занятости и социальной интеграции.
We share the same perspectives in our joint efforts to promote security and prosperity. Мы исходим из одинаковых позиций в наших совместных усилиях по обеспечению безопасности и процветания.
This framework will enable us to promote sustainable development and carry out poverty reduction strategies. Эти рамки позволят нам содействовать обеспечению устойчивого развития и осуществлять стратегии сокращения масштабов нищеты.