∙ Promote "sustainable agriculture" rather than "agricultural sustainability". |
∙ Способствовать обеспечению "устойчивого сельского хозяйства", а не "сельскохозяйственной устойчивости". |
Promote justice for children within the Rule of Law agenda. |
Развитие системы правосудия в интересах детей в рамках повестки дня по обеспечению верховенства права. |
Education Promote coherence and coordination in the United Nations system's support for NEPAD's Plan of Action on science and technology. |
Содействие обеспечению согласованности и скоординированности поддержки системой Организации Объединенных Наций Плана действий НЕПАД в области науки и техники. |
Promote international harmonization of environmental standards and measures to ensure equal opportunities and obligations. |
Содействовать международному согласованию экологических норм и мер по обеспечению равных возможностей и обязательств. |
Promote the integrated provision of infrastructure for the safe and sustainable management of biomedical and health-care waste. |
Содействовать комплексному обеспечению инфраструктуры для безопасного и устойчивого регулирования биомедицинских отходов и отходов здравоохранения. |
This work is being continued under the new Plan of Action to Promote Equality and Prevent Ethnic Discrimination, see paragraph 65 of the present report. |
Эта работа продолжается в рамках нового Плана действий по обеспечению равенства и недопущению этнической дискриминации (см. пункт 65 настоящего доклада). |
Promote both participation and regional balance at Working Group meetings. |
Содействие обеспечению участия в совещаниях рабочих групп и региональной сбалансированности. |
Promote water safety on a national scale through promotion of household water treatment and safe storage. |
Содействие обеспечению безопасности/качества воды в национальном масштабе на основе внедрения надлежащей практики очистки и хранения воды в домашних хозяйствах. |
Promote transparency measures with full information on beneficiary entitlements in order to empower women and to prevent violence. |
Содействие принятию мер по обеспечению транспарентности для представления всеобъемлющей информации о выплатах, причитающихся бенефициарам, в целях расширения прав и возможностей женщин и предотвращения насилия. |
Promote and accelerate existing projects to connect schools and youth centres; |
поощрение и ускорение осуществления существующих проектов по обеспечению электронной связи между школами и молодежными центрами; |
Promote sustainable management of land and other agricultural resources |
Содействие обеспечению устойчивого и рационального использования земельных и других сельскохозяйственных ресурсов |
Promote the livelihoods of the poor, particularly poor women, through access to assets and resources. |
Содействие обеспечению источников средств к существованию бедных слоев населения, особенно малоимущих женщин, посредством обеспечения доступа к активам и ресурсам. |
Promote gender equality and eliminate gender discrimination in the labour market by: |
Содействовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и ликвидировать дискриминацию по признаку пола на рынке труда посредством: |
Promote synergies between climate change adaptation and mitigation in forests through sustainable forest management. |
содействие обеспечению взаимодополняемости между деятельностью по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий в лесных районах посредством устойчивого лесопользования; |
Reinforcement of Education and Learning to Promote Gender Equality |
Укрепление системы образования и профессионально-технического обучения в целях содействия обеспечению гендерного равенства |
Promote ESD through integration of ESD into policies and practices to realize a more sustainable society. |
Содействие обеспечению образования в интересах устойчивого развития на основе учета этой концепции в стратегиях и на практике для построения более устойчивого общества. |
The Millennium Development Goal most directly related to AFLA's work is to Promote Gender Equality and Empower Women. |
З. В наибольшей степени связанная с деятельностью ФППА цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, предусматривает содействие обеспечению равноправия мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин. |
(e) Promote the establishment and sustainability of women's mutual associations and cooperatives: |
ё) содействовать созданию и обеспечению устойчивости женских организаций взаимопомощи и кооперативов: |
(b) Promote the integrated functioning of housing markets so as to avoid segregation of the social housing sector; |
Ь) содействовать обеспечению комплексного функционирования рынков жилья в целях избежания социальной сегрегации в жилищном секторе; |
12.7 Promote public procurement practices that are sustainable, in accordance with national policies and priorities |
12.7 Содействовать обеспечению рациональной практики государственных закупок в соответствии с национальными стратегиями и приоритетами |
16.3 Promote the rule of law at the national and international levels and ensure equal access to justice for all |
16.3 Содействовать обеспечению верховенства права на национальном и международном уровнях и обеспечить равный для всех доступ к правосудию |
Promote awareness, information, education and communication for all relevant stakeholders along the supply chain |
Содействие обеспечению осведомленности, информированности, просвещения и оповещения для всех соответствующих заинтересованных субъектов по всей производственно-сбытовой цепи. |
(e) Promote universal free education for girls and boys and school-based meal programmes. |
ё) содействовать обеспечению всеобщего бесплатного образования для девочек и мальчиков и осуществлению программ школьного питания. |
Promote chemical safety by identifying, describing and widely disseminating success stories of sound chemicals management programmes; |
содействовать обеспечению химической безопасности путем выявления, описания и широкого распространения успешного опыта осуществления программ по рациональному регулированию химических веществ; |
In particular it recommended national programmes which would: Promote access to ICT for all by supporting the provision of public access points; Bring down connectivity costs; Promote investment in the ICT sector. |
В частности, они рекомендовали разработку национальных программ, направленных на: содействие обеспечению доступа к ИКТ всех людей путем создания общественных пунктов доступа; сокращение расходов на подключение; поощрение инвестиций в сектор ИКТ. |