Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
Technology transfer was also essential; science and technology were key drivers of agriculture, and therefore helped to promote food security and sustainable development. Большое значение имеет также передача технологий - наука и техника являются ключевыми факторами в развитии сельского хозяйства и, таким образом, способствуют обеспечению продовольственной безопасности и устойчивого развития.
The international community should respect those priorities and support peoples' efforts to consolidate democracy and promote human rights. Международное сообщество должно уважать эти приоритеты и поддерживать стремление народов к укреплению демократии и обеспечению прав человека.
His Government called on all stakeholders to keep up their efforts to promote the cause of international human rights. Правительство страны оратора призывает все заинтересованные стороны не прекращать усилия по обеспечению международных прав человека.
Gabon works tirelessly to promote and observe economic, social and cultural rights. Габон последовательно проводит работу по обеспечению и укреплению экономических, социальных и культурных прав.
It is not just a prize alone but an institution that endeavours to promote sustainable development through various environmental protection initiatives. Она не только награждает, но и выступает в качестве организации, стремящейся к обеспечению устойчивого развития путем реализации различных инициатив в сфере охраны окружающей среды.
Since 1987, it has invested over $100 million in women-led initiatives to promote gender equality. С 1987 года он инвестировал более 100 млн. долл. США в выдвинутые женщинами инициативы по обеспечению гендерного равенства.
New psychoactive substances posed significant challenges, and Thailand continued to promote work on sustainable alternative development while enhancing cooperation on law enforcement. Серьезные проблемы возникают в связи с появлением новых психоактивных веществ, и Таиланд продолжает содействовать работе по обеспечению устойчивого альтернативного развития, одновременно укрепляя сотрудничество в области охраны правопорядка.
Such a system would promote accessibility both through recourse mechanisms under financial institutions' internal procedures, and dispute resolution through a third-party ADR mechanism. Такая система будет способствовать обеспечению доступности как с помощью механизмов правовой защиты в соответствии с внутренними процедурами финансовых учреждений, так и посредством урегулирования споров с использованием механизма АРС при участии третьих сторон.
The development agenda should promote coherence in policy-making and should provide the requisite means of implementation. Повестка дня в области развития должна способствовать обеспечению согласованности разрабатываемых стратегий и предусматривать необходимые средства для их реализации.
The Master Plan on ASEAN Connectivity was intended to promote a well-connected ASEAN community. Сводный план по обеспечению соединения стран АСЕАН направлен на развитие надежно взаимосвязанного сообщества стран АСЕАН.
The organization has five main courses of action to promote sustainable human development. Организация имеет пять основных направлений работы, способствующих обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала.
Speakers cautioned that measures to promote cost-efficiency should improve efficiency and equity but should not diminish programming. Выступавшие предостерегли по поводу того, что меры, направленные на повышение эффективности затрат, должны способствовать обеспечению эффективности, справедливости и равноправия, но не должны приводить к сокращению масштабов программ.
Additional studies are needed to identify more clearly best practices in South-South cooperation to promote agriculture and food security. Необходимы дополнительные исследования для более четкого определения наилучших практических методов осуществления сотрудничества Юг-Юг в целях содействия развитию сельского хозяйства и обеспечению продовольственной безопасности.
The vouchers are a federal Government initiative designed to promote jobs and services close at hand. Инициатива создания такой системы была разработана федеральным правительством в целях содействия обеспечению занятости и развитию услуг шаговой доступности.
Governments also provide examples of efforts to promote the mainstreaming of disability in international development cooperation and development assistance. Правительства некоторых стран также могут служить примерами усилий по содействию обеспечению всестороннего учета интересов инвалидов в рамках международного сотрудничества в области развития и оказания помощи в целях развития.
Recognize women's contributions and promote equality for women as active and equal decision makers. Учитывать вклад женщин и способствовать обеспечению равенства прав для женщин как активных и равноправных участников процесса принятия решений.
It was also hoped that the plan would promote universal access to the right to education. Следует надеяться, что план будет способствовать обеспечению всеобщего доступа к праву на образование.
Given the limited resources and capacity, UNICEF has made considerable strides in its work to promote gender equality. Учитывая ограниченность ресурсов и потенциала, ЮНИСЕФ добился значительных успехов в своей работе по содействию обеспечению гендерного равенства.
The main objective is to improve environmental data production and promote comparability of environmental statistics in EECCA and SEE countries. Главная цель заключается в совершенствовании процесса представления экологических данных и содействии обеспечению сопоставимости экологической статистики в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
Hungary shall adopt special measures to promote the implementation of legal equality. Венгрия принимает специальные меры для содействия обеспечению правового равенства.
One of the objectives of the revised scheme is to promote gender equality by addressing gender concerns through mobilisation of farm women. Одной из целей реорганизованной системы является содействие обеспечению гендерного равенства путем решения гендерных проблем на основе привлечения женщин, занятых в сельском хозяйстве.
On the basis of the activity summarized below, the Centre has continued its efforts to promote equality between men and women. Центр продолжал свою деятельность по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами путем проведения следующих мероприятий.
UNCTAD supports African countries in their efforts to promote sustainable development through its research, consensus building, technical assistance and capacity building activities. ЮНКТАД поддерживает усилия африканских стран по обеспечению устойчивого развития посредством проведения исследований, содействия формированию консенсуса и оказания технической помощи и помощи в укреплении потенциала.
CERD recommended that Kazakhstan adopt special measures to promote equal opportunities for different ethnic groups. КЛРД рекомендовал Казахстану принять специальные меры по обеспечению равных возможностей для различных этнических групп.
The United Nations in Nicaragua encouraged the State to continue its efforts to promote the full exercise of the right to freedom of information and expression. СООН призвала государства и далее предпринимать усилия по обеспечению всемерного осуществления права на свободу информации и выражения мнений.