Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
Efforts to promote general and complete disarmament must include both conventional arms disarmament and nuclear disarmament. Усилия по обеспечению всеобщего и полного разоружения должны охватывать как обычные виды оружия, так и ядерное оружие.
However, efforts to promote economic growth should not stop at abstract principles. Однако усилия по обеспечению экономического роста не должны оставаться абстрактными принципами.
Regarding international cooperation to promote development, my delegation would like to make the following two points. Что касается международного сотрудничества по обеспечению развития, то моя делегация хотела бы отметить следующие два момента.
Our endeavours to promote stability and economic development in the Baltic region also involve the areas of the Russian Federation in this region. Наши усилия по обеспечению стабильности и экономического развития в балтийском регионе также распространяются и на те области этого региона, которые являются территорией Российской Федерации.
The Constitution of India recognizes the special needs of these specific groups and makes a number of provisions to protect and promote their interests. Конституция Индии признает особые потребности этих конкретных групп и предусматривает целый ряд положений по защите и обеспечению их интересов.
He commended the joint efforts of UNDP and FAO to promote sustainable food security in low-income food deficit countries. Она приветствует предпринимаемые ПРООН и ФАО согласованные усилия по обеспечению прочной продовольственной безопасности в странах, испытывающих дефицит продовольствия и имеющих низкий доход.
Albania's regional policy is based on a desire to promote peace and stability in the Balkans. Проводимая Албанией региональная политика основывается на стремлении к обеспечению мира и стабильности на Балканах.
Measures to promote equality must have a horizontal dimension and extend to all sectors. Меры по обеспечению равенства должны иметь горизонтальное измерение и охватывать все сектора.
Similarly, the Assembly would encourage all States of the region to promote genuine openness and transparency in all military matters. Ассамблея также призывает все государства региона содействовать обеспечению подлинной открытости и транспарентности во всех военных вопросах.
The United Nations is an instrument for peace; it must also efficiently promote development. Организация Объединенных Наций является инструментом мира; она должна также эффективно содействовать обеспечению развития.
No other task under the United Nations mandate will more adequately support and promote peace and establish a just and stable order. Никакая другая задача в мандате Организации Объединенных Наций не будет более важной, чем поддержка и содействие обеспечению мира и созданию справедливого и стабильного порядка.
Member States must promote the competitivity of employment in the United Nations and guarantee the integrity of the common system. Государства-члены должны способствовать обеспечению конкурентоспособности Организации Объединенных Наций как нанимателя и гарантировать целостность общей системы.
The objective of FINESSE is to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy as well as energy efficiency services to end-users. Цель ФИНЕССЕ заключается в том, чтобы определить и развивать способы предоставления конечным потребителям технически осуществимых и экономически рентабельных услуг по использованию возобновляемых источников энергии, а также по обеспечению эффективности энергозатрат.
We are determined to meet this challenge and promote social development throughout the world. Мы преисполнены решимости выполнить эту задачу и содействовать обеспечению социального развития во всем мире.
We would especially welcome careful consideration of options that would help to maintain the security and promote the welfare of former colonies after decolonization. Мы особенно приветствовали бы внимательное рассмотрение вариантов, которые способствовали бы сохранению безопасности и содействовали обеспечению благополучия бывших колоний после деколонизации.
With regard to the report of the Committee on Contributions, it was important to promote stability in the scale methodology. Что касается доклада, представленного Комитетом по взносам, то необходимо содействовать обеспечению стабильности методологии шкалы.
The need to promote a uniform approach to them at the international level was clearly recognized. Безусловное признание получила необходимость содействия обеспечению их единообразного толкования на международном уровне.
Central America is currently promoting policies that stress social development, particularly to reduce poverty, create jobs and promote productive employment. В Центральной Америке в настоящее время поощряются стратегии, уделяющие особое внимание обеспечению социального развития, в особенности в целях сокращения масштабов нищеты, создания рабочих мест и расширения продуктивной занятости.
The United Nations Statistics Division offered its services to promote knowledge of those groups and to make their findings widely accessible. Статистический отдел Организации Объединенных Наций предложил свои услуги по распространению информации об этих группах и обеспечению широкой доступности результатов их работы.
Nepal fully supported the United Nations efforts to promote the advancement of women, particularly in mainstreaming a gender perspective in the most effective way. Непал всемерно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, особенно по обеспечению самой эффективной актуализации женской проблематики.
Ms. Dairiam enquired as to the status of implementation of the national plan to promote equal opportunities for women. Г-жа Дайриам спросила о ходе выполнения национального плана по обеспечению равных возможностей для женщин.
WHO formulated a project to promote an integrated response of health-care systems to rapid population ageing in developing countries. ВОЗ разработала проект по обеспечению комплексной реакции систем здравоохранения на быстрое старение населения в развивающихся странах.
Such teaching supports the Organization's efforts to promote greater cultural awareness, multilingualism and the value of diversity. Такое изучение поддерживает усилия Организации по обеспечению более широкого осознания культурных особенностей, поощрению многоязычия и повышению степени разнообразия.
Projects that support women's peace efforts and promote gender sensitivity in peace-building processes were also initiated in Burundi and Somalia. В Бурунди и Сомали были начаты проекты, которые призваны содействовать миротворческим усилиям женщин и обеспечению учета гендерных факторов в процессе миростроительства.
The Panel aims to facilitate a regular cross-fertilization of ideas, prevent overlap, and promote complementarity and policy consistency among these reports. Эта группа призвана содействовать налаживанию постоянного процесса взаимного обогащения идеями, устранению дублирования и обеспечению взаимодополняемости и согласованности между этими докладами.