Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
In addition, the Association seeks to promote gender equality and empower women as part of work to attain the Millennium Development Goals. Кроме того, Ассоциация стремится содействовать обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в рамках деятельности по достижению Целей развития тысячелетия.
Open access to data, metadata and underlying methodologies will not only promote transparency and ensure accountability, but also unleash the analytical creativity of users. Открытый доступ к данным и метаданным и основным методологиям будет не только способствовать обеспечению транспарентности и подотчетности, но и раскрытию аналитического творческого потенциала пользователей.
The study assessed the degree of ownership and implementation of the main treaties, protocols and African and International conventions (particularly CEDAW) that promote gender equality. В рамках исследования была выполнена оценка степени ответственного участия и реализации основных договоров, протоколов и африканских и международных конвенций (в частности, КЛДЖ), способствующих обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
The objective of the National Policy on Roma is to promote the equality and participation of Roma in different areas of life by simultaneous cross-sectoral measures. Целью национальной политики в отношении рома является содействие обеспечению равноправия и участия рома в различных сферах жизни посредством параллельных межведомственных мер.
They should develop national strategies to promote the rights of persons with disabilities as part of their efforts to achieve sustainable development, enhance social inclusion and safeguard human rights. Государствам следует разрабатывать национальные стратегии по поощрению прав инвалидов в рамках своей деятельности по обеспечению устойчивого развития, расширению их включения в жизнь общества и защите прав человека.
138.160. Intensify efforts to promote the principle of transparency in their endeavour to combat corruption (Malaysia); 138.160 активизировать усилия по обеспечению соблюдения принципа транспарентности в борьбе с коррупцией (Малайзия);
Determined to promote the synergy, harmonization, and complementarity of cooperation activities between the different integration mechanisms, исполненные решимости содействовать обеспечению синергичности, согласованности и взаимодополняемости деятельности по сотрудничеству между различными интеграционными механизмами,
The Women's Office also sought to promote gender equality among the users of the justice system and members at all levels of the judiciary. Отдел по делам женщин стремится также к тому, чтобы содействовать обеспечению гендерного равенства между пользователями системы правосудия и работниками судебных инстанций различного уровня.
The Association's vision is a world in which individuals and communities benefit from drug laws, policies and practices that promote health, dignity and human rights. Ассоциация стремится к миру, в котором отдельные лица и общины извлекают пользу из законов о наркотических средствах, политики в отношении наркотиков и практических методик, способствующих сохранению здоровья, обеспечению чувства собственного достоинства и соблюдению прав человека.
It further encouraged all member States, including those without a maritime border, to redouble their efforts to provide logistical and financial support to promote maritime security. Он призвал все государства-члены, включая государства, не имеющие выхода к морю, удвоить свои усилия по предоставлению материально-технической и финансовой поддержки для содействия обеспечению безопасности на море.
In addressing the long-term development challenges of recipients, operational activities for development should promote national capacity-building on a continuous basis, ensure technology transfer and increase system-wide support. Говоря о проблемах получателей, связанных с долгосрочным развитием, оперативная деятельность в целях развития должна содействовать созданию национального потенциала на непрерывной основе, обеспечению передачи технологии и расширению общесистемной поддержки.
The Scottish Parliament was also empowered to promote equality, but responsibility for equality legislation still lay with the United Kingdom Parliament. Парламент Шотландии также уполномочен содействовать обеспечению равенства, однако ответственность за принятие законов по вопросам равенства по-прежнему лежит на Парламенте Соединенного Королевства.
Evaluation and dissemination of information to promote and facilitate the security of supply of electricity; оценка и распространение информации с целью содействия обеспечению безопасности энергоснабжения;
(b) Practical approaches that promote occupational health and safety and environmentally sound management of ship scrapping; Ь) практические подходы, способствующие обеспечению гигиены и охраны труда и экологически обоснованного регулирования слома судов;
Aware of the problem, the legislator has envisaged the measures described above to promote the change of social customs and enable an equitable distribution of family responsibilities. Учитывая эту проблему, законодатель предусмотрел упомянутые ранее меры для изменения социального поведения и содействия обеспечению равного распределения семейных обязанностей.
Joint work to promote equitable distribution of an essential learning package in countries with low enrolment rates was extended to 10 countries in West and Central Africa, after a trial phase in Burkina Faso. После проведенного в Буркина-Фасо экспериментального этапа совместной работы по обеспечению сбалансированного распространения базового учебно-методического комплекса в странах с низким коэффициентом зачисления было охвачено десять стран Западной и Центральной Африки.
To actively promote equal opportunity between women and men in working life, the Confederation has provided for financial aids in the Equality Act. В целях проведения активной работы по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин в профессиональной сфере Конфедерация предусмотрела в Законе о равенстве выделение соответствующих финансовых средств.
France wished to meet its commitments under the Convention by highlighting the gender issue everywhere in French society and also helping to promote equality in the world. Франция выражает желание выполнять свои обязательства по Конвенции путем придания большого значения гендерному вопросу повсеместно во французском обществе, а также содействия обеспечению равенства во всем мире.
In 2008, CEDAW noted with satisfaction the work developed by the national machinery to promote equality between women and men. Он особо приветствовал осуществление Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства в соответствии с целями, поставленными в Пекинской декларации и Платформе действий.
These initiatives have helped to promote greater coherence and coordination among various actors, but there are still visible gaps to be addressed. Эти инициативы содействовали обеспечению большей последовательности и согласованности действий различных участников процесса, однако еще сохраняются заметные пробелы, которые предстоит устранить.
Over 2005. While CARICC at present is an agreement among the MoU countries, Afghanistan participates as observer in order to promote appropriate coordination and facilitate future cooperation. Хотя в настоящее время создание центра ЦАРИКЦ основывается на соглашении стран - участниц Меморандума о взаимопонимании, Афганистан также участвует в этом проекте в качестве наблюдателя, с тем чтобы содействовать обеспечению надлежащей координации действий и развитию дальнейшего сотрудничества.
The national judiciary has endorsed a major capacity-building programme which aims to promote the independence of the judiciary and will be implemented by UNDP and the International Development Law Organization. Национальная судебная служба одобрила крупную программу в области укрепления потенциала, которая призвана содействовать обеспечению независимости судей и будет осуществляться ПРООН и Международной организацией по праву развития.
Continue to work with and support the work of women's organizations; promote and protect women's human rights and encourage their participation transitional justice projects. Продолжение работы с женскими организациями и оказание им поддержки; поощрение и защита прав человека женщин и содействие их участию в проектах по обеспечению правосудия в переходный период.
One of the underlying aims of the new structure is to break down barriers between work units and promote synergy, founded on clear accountabilities. Одна из основных целей новой структуры заключается в том, чтобы сломать барьеры между рабочими подразделениями и способствовать обеспечению синергизма на основе четкого распределения ответственности.
The Campaign on Urban Governance will continue to promote accountable and transparent urban governance that responds and benefits all sectors of society, particularly the urban poor. Кампания по обеспечению рационального руководства городами будет по-прежнему содействовать подотчетному и транспарентному городскому руководству, отвечающему потребностям и обеспечивающему блага всем секторам общества, особенно городской бедноте.