Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
To promote good governance, the Government of Ethiopia has established a human rights commission and an office of the ombudsman. Для содействия обеспечению благого управления правительство Эфиопии создало комиссию по правам человека и канцелярию омбудсмена.
Furthermore, the Committee requests the Government to take measures which will promote employment for women and their greater participation in public life. Кроме того, Комитет просит правительство принять меры для содействия обеспечению занятости женщин и их более широкого участия в общественной жизни.
Its mission has been to promote and foster world peace through the development of the rule of law. Задачей ВАЮ является содействие обеспечению всеобщего мира путем обеспечения торжества законности.
Secondly, it has overriding statutory duty to promote the acceptance and discussion of human rights in the states. Во-вторых, по закону она обязана в первую очередь содействовать обеспечению признания и обсуждению прав человека в штатах.
There is an entire set of measures to promote equality between women and men in terms of education which has been adopted by different entities. Существует целый ряд мер, способствующих обеспечению равенства мужчин и женщин в области образования, которые были утверждены различными органами.
He urged the international community to implement the recommendations of the relevant international conferences in order to promote security and stability throughout the world. Он настоятельно призывает международное сообщество выполнить рекомендации соответствующих международных конференций с целью содействовать обеспечению безопасности и стабильности во всем мире.
These steps should promote the achievement of a comprehensive and lasting peace in the region. Эти шаги должны способствовать обеспечению в регионе всеобъемлющего и прочного мира.
Further thought should be given to the expansion of the role and function of the University in efforts to understand and promote peace. Можно было бы подумать о расширении роли и функций Университета в усилиях по обеспечению взаимопонимания и укрепления мира.
She will receive our full support in her endeavours to promote and ensure universal respect for human rights. Ей будет обеспечена наша полная поддержка в ее деятельности по содействию и обеспечению универсального соблюдения прав человека.
The market economy needed to function equitably and promote social stability. Рыночная экономика должна функционировать на основе принципов справедливости и содействовать обеспечению социальной стабильности.
It has also encouraged activities that promote a positive representation of women in audio, visual and written media. В рамках этой программы также поощрялась деятельность, способствовавшая обеспечению позитивного имиджа женщин при помощи радио, телевидения и печатных средств массовой информации.
∙ domestic policies and leadership which facilitate rapid implementation, promote a stable economic environment and sustainable growth ∙ необходимо иметь такую внутреннюю политику и такое руководство, которые способствовали бы скорейшему выполнению договоренностей и обеспечению стабильных экономических условий и устойчивого роста;
Young people should play a dynamic part in all activities to promote and recognize their rights. Молодежь должна стать движущей силой во всей деятельности по обеспечению и признанию ее прав.
Measures to promote food security are an important dimension of basic social needs. Важным фактором в реализации основных социальных потребностей являются меры по обеспечению продовольственной безопасности.
It would promote international support for the national forest programme process. Он содействовал бы обеспечению международной поддержки процесса осуществления национальных программ лесоводства.
In order for the Register to become an international mechanism that would promote international peace and security, much wider participation is needed. Для того чтобы Регистр превратился в международный механизм по обеспечению международного мира и безопасности, необходимо гораздо более широкое участие.
We are also making concerted efforts to promote home- and community-based early childhood care and development. Мы также предпринимаем согласованные усилия по обеспечению ухода за детьми младшего возраста и их развития в домашних условиях и на базе общин.
This presence must be one of credibility and must help promote peace and security. Это присутствие должно пользоваться доверием и содействовать обеспечению мира и безопасности.
All delegations were then invited to inform the Working Group of their activities to promote the effective implementation of the Convention. Затем всем делегациям было предложено проинформировать Рабочую группу о проводимой деятельности по обеспечению эффективного осуществления Конвенции.
UNOGBIS has continued to promote respect for human rights and the rule of law in Guinea-Bissau. ЮНОГБИС продолжает свою работу по обеспечению соблюдения прав человека и верховенства закона в Гвинее-Бисау.
One of the principles was to promote the convertibility of current accounts and a gradual progression towards greater freedom for movement of capital. Одним из этих принципов является необходимость содействия конвертируемости текущего платежного баланса и постепенному обеспечению более свободного обращения капитала.
We will continue to work tirelessly to promote the rights of children, their protection and their well-being. Мы будем продолжать неустанно содействовать обеспечению прав ребенка, защиты и благополучия детей.
The scientific and business communities should join hands and promote sustainable development together through a regular, formal and multi-level mechanism of communication. Научные и деловые круги должны объединить свои усилия и совместно содействовать обеспечению устойчивого развития благодаря официальному многоуровневому механизму регулярных контактов.
Switzerland will continue its commitment to eradicate poverty and to promote human security. Швейцария будет по-прежнему направлять усилия на ликвидацию нищеты и содействие обеспечению безопасности человека.
The Council must be more creative and seek tools that promote inclusiveness, transparency and interaction. Совет должен проявлять большую изобретательность и искать такие инструменты, которые будут способствовать обеспечению всеохватности, транспарентности и взаимодействию.