Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Winning a battle when the war is already over - Выигрывать битву, когда война уже окончена...
And meanwhile, everyone on this ship would be dead a dozen times over, because you weren't there to save us. Зато на корабле все погибли бы уже двадцать раз, потому что без тебя нас было бы некому спасти.
I have to climb over RB's roof garden to Marrak in the apartment, to steal the key, hopefully he's already sleeping. Я должен пройти через сад на крыше в квартиру Маррака, украсть ключи. Надеюсь, что он уже спит.
Local police along with FBI are trying to find out exactly who's behind this spike in drug violence over the last six weeks. Местная полиция совместно ФБР пытается выяснить, кто именно стоит за этим всплеском насилия, который длится уже шесть недель.
Will someone please tell this lunatic it's over? Скажите уже этому психу, что все закончилось.
You know me, I'm already over it. Ты же знаешь меня, я уже в порядке.
They're over 60 centimetres long, already big enough to be a threat to the smaller inhabitants of the forest. Они уже больше 60 сантиметров в длину и достаточно большие, чтобы быть угрозой для менее крупных лесных обитателей.
I mean, they're still breathing, but I can't wake them up, and it's been over an hour. В смысле, они дышат, но я не могу разбудить их, и так уже больше часа.
Qver 3 months; but we knew each other for over 4 years Больше трёх месяцев, но мы знаем друг друга уже больше четырёх лет.
Captain Chandler's plane is supposed to be over clear air space, but we cannot reach the plane. Самолет капитана Чендлера уже должен выйти на связь, но мы не можем с ними связаться.
It's over now, but it was me. Сейчас уже нет, но тогда это была я.
Drink this... before bed... and when you wake in the morning, problem is over. Выпей это... перед сном... а когда проснешься утром, проблемы уже не будет.
Arman has been squatting it for over a year now. Арман живет уже год в ожидании возвращения друга.
Yes. But at least I'm over 18. Да, но мне уже исполнилось 18.
These production facilities have been in operation for over 50 years. Производство работает вот уже 50 лет.
It's just people have been asking about the cake and you've been icing it for over an hour. Просто ребята спрашивают про торт, а вы уже час покрываете его глазурью.
In the time it took me to walk from my office, we're probably over six million views. За время, которое я потратил от своего офиса до твоего, число просмотров, наверное, уже больше 6 миллионов.
In over a dozen planets, we haven't had a single indication of advanced technology up until now. Мы уже посетили десяток планет, но до сих пор не было и признаков развитой технологии.
Can we get this over with? Может быть, уже покончим с этим?
Each person has been charged and is being prosecuted in the Yangon Division Law Court presided over by two Divisional Judges. Всем этим лицам уже предъявлены обвинения, и их дела рассматриваются в окружном суде города Янгона под председательством двух окружных судей.
The number of the General Service staff in the Mission area will be reduced as the peak workload of the Identification Commission is over. В связи с тем, что период пиковой рабочей нагрузки Комиссии по идентификации уже позади, численность сотрудников категории общего обслуживания в районе Миссии будет сокращена.
His delegation was also puzzled by the need to agree to lump-sum financing for UNPROFOR for a period of about three months although that period was already half over. Его делегацию смущает также необходимость соглашаться на единовременное финансирование СООНО на период примерно в три месяца, хотя половина этого периода уже истекла.
A refuelling of this reactor has been envisaged by the Democratic People's Republic of Korea for over a year. Перегрузка топлива на этом реакторе предусматривалась Корейской Народно-Демократической Республикой на протяжении уже более года.
Disagreement over the implementation process and the quality of performance ratings might clog an internal justice appeal system which was already seriously flawed. Разногласия в отношении процесса применения и оценки качества профессиональной деятельности могут парализовать внутреннюю систему подачи апелляций, которая уже изобилует серьезными недостатками.
Because I've been trying to figure that out for over two weeks. Поскольку я пытался добиться этого вот уже более двух недель,