| Winning a battle when the war is already over - | Выигрывать битву, когда война уже окончена... |
| And meanwhile, everyone on this ship would be dead a dozen times over, because you weren't there to save us. | Зато на корабле все погибли бы уже двадцать раз, потому что без тебя нас было бы некому спасти. |
| I have to climb over RB's roof garden to Marrak in the apartment, to steal the key, hopefully he's already sleeping. | Я должен пройти через сад на крыше в квартиру Маррака, украсть ключи. Надеюсь, что он уже спит. |
| Local police along with FBI are trying to find out exactly who's behind this spike in drug violence over the last six weeks. | Местная полиция совместно ФБР пытается выяснить, кто именно стоит за этим всплеском насилия, который длится уже шесть недель. |
| Will someone please tell this lunatic it's over? | Скажите уже этому психу, что все закончилось. |
| You know me, I'm already over it. | Ты же знаешь меня, я уже в порядке. |
| They're over 60 centimetres long, already big enough to be a threat to the smaller inhabitants of the forest. | Они уже больше 60 сантиметров в длину и достаточно большие, чтобы быть угрозой для менее крупных лесных обитателей. |
| I mean, they're still breathing, but I can't wake them up, and it's been over an hour. | В смысле, они дышат, но я не могу разбудить их, и так уже больше часа. |
| Qver 3 months; but we knew each other for over 4 years | Больше трёх месяцев, но мы знаем друг друга уже больше четырёх лет. |
| Captain Chandler's plane is supposed to be over clear air space, but we cannot reach the plane. | Самолет капитана Чендлера уже должен выйти на связь, но мы не можем с ними связаться. |
| It's over now, but it was me. | Сейчас уже нет, но тогда это была я. |
| Drink this... before bed... and when you wake in the morning, problem is over. | Выпей это... перед сном... а когда проснешься утром, проблемы уже не будет. |
| Arman has been squatting it for over a year now. | Арман живет уже год в ожидании возвращения друга. |
| Yes. But at least I'm over 18. | Да, но мне уже исполнилось 18. |
| These production facilities have been in operation for over 50 years. | Производство работает вот уже 50 лет. |
| It's just people have been asking about the cake and you've been icing it for over an hour. | Просто ребята спрашивают про торт, а вы уже час покрываете его глазурью. |
| In the time it took me to walk from my office, we're probably over six million views. | За время, которое я потратил от своего офиса до твоего, число просмотров, наверное, уже больше 6 миллионов. |
| In over a dozen planets, we haven't had a single indication of advanced technology up until now. | Мы уже посетили десяток планет, но до сих пор не было и признаков развитой технологии. |
| Can we get this over with? | Может быть, уже покончим с этим? |
| Each person has been charged and is being prosecuted in the Yangon Division Law Court presided over by two Divisional Judges. | Всем этим лицам уже предъявлены обвинения, и их дела рассматриваются в окружном суде города Янгона под председательством двух окружных судей. |
| The number of the General Service staff in the Mission area will be reduced as the peak workload of the Identification Commission is over. | В связи с тем, что период пиковой рабочей нагрузки Комиссии по идентификации уже позади, численность сотрудников категории общего обслуживания в районе Миссии будет сокращена. |
| His delegation was also puzzled by the need to agree to lump-sum financing for UNPROFOR for a period of about three months although that period was already half over. | Его делегацию смущает также необходимость соглашаться на единовременное финансирование СООНО на период примерно в три месяца, хотя половина этого периода уже истекла. |
| A refuelling of this reactor has been envisaged by the Democratic People's Republic of Korea for over a year. | Перегрузка топлива на этом реакторе предусматривалась Корейской Народно-Демократической Республикой на протяжении уже более года. |
| Disagreement over the implementation process and the quality of performance ratings might clog an internal justice appeal system which was already seriously flawed. | Разногласия в отношении процесса применения и оценки качества профессиональной деятельности могут парализовать внутреннюю систему подачи апелляций, которая уже изобилует серьезными недостатками. |
| Because I've been trying to figure that out for over two weeks. | Поскольку я пытался добиться этого вот уже более двух недель, |