Winning a battle when the war is already over - |
Выигрывать битву, когда война уже окончена... |
And meanwhile, everyone on this ship would be dead a dozen times over, because you weren't there to save us. |
Зато на корабле все погибли бы уже двадцать раз, потому что без тебя нас было бы некому спасти. |
I have to climb over RB's roof garden to Marrak in the apartment, to steal the key, hopefully he's already sleeping. |
Я должен пройти через сад на крыше в квартиру Маррака, украсть ключи. Надеюсь, что он уже спит. |
Local police along with FBI are trying to find out exactly who's behind this spike in drug violence over the last six weeks. |
Местная полиция совместно ФБР пытается выяснить, кто именно стоит за этим всплеском насилия, который длится уже шесть недель. |
Will someone please tell this lunatic it's over? |
Скажите уже этому психу, что все закончилось. |
You know me, I'm already over it. |
Ты же знаешь меня, я уже в порядке. |
They're over 60 centimetres long, already big enough to be a threat to the smaller inhabitants of the forest. |
Они уже больше 60 сантиметров в длину и достаточно большие, чтобы быть угрозой для менее крупных лесных обитателей. |
I mean, they're still breathing, but I can't wake them up, and it's been over an hour. |
В смысле, они дышат, но я не могу разбудить их, и так уже больше часа. |
Qver 3 months; but we knew each other for over 4 years |
Больше трёх месяцев, но мы знаем друг друга уже больше четырёх лет. |
Captain Chandler's plane is supposed to be over clear air space, but we cannot reach the plane. |
Самолет капитана Чендлера уже должен выйти на связь, но мы не можем с ними связаться. |
It's over now, but it was me. |
Сейчас уже нет, но тогда это была я. |
Drink this... before bed... and when you wake in the morning, problem is over. |
Выпей это... перед сном... а когда проснешься утром, проблемы уже не будет. |
Arman has been squatting it for over a year now. |
Арман живет уже год в ожидании возвращения друга. |
Yes. But at least I'm over 18. |
Да, но мне уже исполнилось 18. |
These production facilities have been in operation for over 50 years. |
Производство работает вот уже 50 лет. |
It's just people have been asking about the cake and you've been icing it for over an hour. |
Просто ребята спрашивают про торт, а вы уже час покрываете его глазурью. |
In the time it took me to walk from my office, we're probably over six million views. |
За время, которое я потратил от своего офиса до твоего, число просмотров, наверное, уже больше 6 миллионов. |
In over a dozen planets, we haven't had a single indication of advanced technology up until now. |
Мы уже посетили десяток планет, но до сих пор не было и признаков развитой технологии. |
Can we get this over with? |
Может быть, уже покончим с этим? |
Each person has been charged and is being prosecuted in the Yangon Division Law Court presided over by two Divisional Judges. |
Всем этим лицам уже предъявлены обвинения, и их дела рассматриваются в окружном суде города Янгона под председательством двух окружных судей. |
The number of the General Service staff in the Mission area will be reduced as the peak workload of the Identification Commission is over. |
В связи с тем, что период пиковой рабочей нагрузки Комиссии по идентификации уже позади, численность сотрудников категории общего обслуживания в районе Миссии будет сокращена. |
His delegation was also puzzled by the need to agree to lump-sum financing for UNPROFOR for a period of about three months although that period was already half over. |
Его делегацию смущает также необходимость соглашаться на единовременное финансирование СООНО на период примерно в три месяца, хотя половина этого периода уже истекла. |
A refuelling of this reactor has been envisaged by the Democratic People's Republic of Korea for over a year. |
Перегрузка топлива на этом реакторе предусматривалась Корейской Народно-Демократической Республикой на протяжении уже более года. |
Disagreement over the implementation process and the quality of performance ratings might clog an internal justice appeal system which was already seriously flawed. |
Разногласия в отношении процесса применения и оценки качества профессиональной деятельности могут парализовать внутреннюю систему подачи апелляций, которая уже изобилует серьезными недостатками. |
Because I've been trying to figure that out for over two weeks. |
Поскольку я пытался добиться этого вот уже более двух недель, |