| You and I have been working together for over a year now, and we've never gone out and had a drink together. | Мы оба работаем уже больше года, но ещё не выбирались никуда выпить вместе. |
| I understand they've already started beating the drums over me. | Я так понимаю, за меня уже взялись? |
| How can I forget the reason I haven't seen daylight in over three years? | Разве можно забыть того, из-за кого я уже три года белого света не вижу? |
| It's over three minutes, isn't it? | З минуты уже прошло, верно? |
| The competition is probably over by now. | онкурс, должно быть, уже завершилс€. |
| You promised to come back in an hour. It's over two hours. | Ты обещала вернуться через час, а прошло уже два! |
| And guess what, it's never going to happen now, because there is no way I'm going to be with someone who uses spaces over tabs. | Теперь уже и не будет, потому что я ни за что не стану спать с тем, кто использует пробелы вместо табуляции. |
| You're not divorced yet and you're inviting other men over? | Ты ещё не развелась, а уже приглашаешь в гости мужиков. |
| We were going over their mother's will for the third time this month, and things got a little heated, and before I knew it, my desk clock was in the air. | Мы перечитывали завещание их матери в третий раз за месяц, и обстановка стала слегка накаляться, а прежде чем я понял, мои настольные часы уже были в воздухе. |
| That saved a wretch like me has raised over $40,000. | собрала уже более сорока тысяч долларов. |
| I mean, did hell freeze over? | То есть что, ад уже замерз? |
| You yourself admit the man has not killed for over two years. | Вы ведь сами заявили, что он никого не убивал вот уже целых два года? |
| An important stage is over Now everything is up to you | Когда какой-то важный момент уже позади... а остальное зависиттолько оттебя, да? |
| No, I've known you for over a year and a half and don't even know what you do for living. | Я знакома с тобой уже целых полтора года. и даже не знаю чем ты зарабатываешь на жизнь. |
| In other news tonight: It's the internet video that has already seen over ten million views. | Другая новость - новое видео в интернете, у которого уже больше 10 млн. просмотров! |
| One minute it doesn't exist, the next minute it's taken over every meal on the planet. | Минуту назад её и в помине не было, а мгновение спустя она уже в каждой тарелке. |
| And if you think I was after her money, I've been out of her will for over a year. | А если вы думаете, что я получу ее деньги, я исключен из ее завещания уже больше года. |
| And I already knew that animals like this earthworm, indeed most animals, don't support their tissues by draping them over bones. | И я уже тогда знала, что животные, как этот земляной червь, правда, многие животные, не поддерживают свои ткани путём насаживания их на кости. |
| Do you realise we've been here over an hour? | Вы знаете, что мы здесь сидим уже больше часа? |
| I say, you're not still mooning about over Helen, are you? | Надеюсь, ты уже не вздыхаешь по Хелен, или нет? |
| But no matter how big a star she was, she's over 70 now. | Шеф, ей ведь уже за 70! Что с того, что когда-то она была великой актрисой? |
| No, but Superlative were none too happy about the infringement, and they've been trying to find out the Midnight Ranger's identity for well over a year. | Нет, но "Суперлейтив" был недоволен нарушением прав, поэтому пытались установить личность Полуночника уже больше года. |
| Did you know that this dinner has been thrown annually for over 200 years? | Ты знал, что этот ужин устраивают ежегодно уже более двухсот лет? |
| ! I was gone two minutes and you invite Hank over? | Я отошёл на две минуты, а ты уже пригласила Хэнка? |
| What if told you sergeant Voight already signed off on you coming over? | А если я скажу вам, что сержант Войт уже одобрил ваш перевод? |