Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
People around the world wanted genuine signs that the days of delay and doubt were now over. Люди во всем мире желают получить убедительные свидетельства того, что время отсрочек и сомнений уже закончилось.
He remembers it as being after the trial was over. Он говорит, что процесс уже был закончен.
OK, my client's been answering questions now for over an hour and a half. Моя клиентка отвечает на вопросы уже полтора часа.
Come on, Tess, we've already gone over this. Ну же, Тэсс, мы уже проходили через это.
Mr. LALLAH noted that the Committee had drawn up guidelines for dealing with communications on two occasions over the past two decades. Г-н ЛАЛЛАХ отмечает, что за последние два десятилетия Комитет уже дважды разрабатывал руководящие принципы рассмотрения сообщений.
It has been over two years since the Peacebuilding Commission was formally established. Уже прошло более двух лет со времени официального создания Комиссии по миростроительству.
For over eight years the Conference on Disarmament has not addressed that, while we have repeatedly spoken of, and underlined the threat. Уже больше восьми лет Конференция по разоружению не касается этого, хотя мы уже неоднократно говорили об угрозе и акцентировали ее.
It is by the nature of a procedure that the decisions have been in circulation for well over a week. Именно в силу характера процедуры решения циркулируют уже больше недели.
We've been going out for over a year. Мы с тобой вместе уже больше года.
Operator, I'm trying a number now for over an hour and it's busy. Оператор, я набираю номер уже больше часа, а он все занят.
It's been over three days since she borrowed your truck. Уже З дня как она взяла твой грузовик.
I thought we were over all that. Я думала, мы уже прошли все это.
But you guys got divorced over three years ago. Но вы же З года уже как разведены.
I assumed you were somewhere over Newfoundland right now. А я думал, ту уже где-нибудь Ньюфаундлендом.
By the time Rebecca cools down to understand what really happened, the elections will be over. Когда Ребекка остынет, чтобы понять, что произошло, то выборы уже закончатся.
We should go back over every tattoo that we've already decoded. Нам нужно вернуться ко всем тату, которые мы уже расшифровали.
I've been over that one, Detective. Я уже его опросил, детектив.
Ricky, we've been over this before. Рики, мы уже это проходили.
We've already been over that territory, but here you are. Мы уже говорили об этом, но вот вы здесь.
I have to start over anyway. Okay. Ладно уже, говори что там.
Pete, we've gone over this. Мы же уже обсуждали это, Пит.
Olivia, we've been over this. Мы это уже проходили, Оливия.
But we're over that now. Но мы уже забыли об этом.
Communism was over, but capitalism had only just begun. Социализм уже закончился, а капитализм ещё не наступил.
I haven't been up that early for over a year. Я не вставал так рано уже больше года.