| And it hasn't been performed at the Academy for over a hundred years. | И ее не выполняли в Академии уже более ста лет. |
| It's been on Earth for over 50 years. | Он на Земле уже больше 50 лет. |
| Olive oil hasn't been used in the production of catgut for over a century. | Оливковое масло не используется в производстве кетгута уже больше века. |
| And plus he thinks you've been dead for over a decade. | И плюс к этому, он думал, что ты уже мертв уже больше десяти лет. |
| I'm already making myself sick over this. | Я уже вся из-за этого извелась. |
| But I think they're over it. | Но по-моему им уже все равно. |
| I haven't had a job interview in over 10 years. | У меня не было собеседования для работы уже 10 лет. |
| Those are probably over at Polly's already. | Те, вероятно, уже у Полли. |
| We only stopped because we could not climb over the bodies. | Мы остановились, когда карабкаться по трупам было уже нельзя, столько их было. |
| That's all right, I'm over you anyway. | Ну и ладно, я всё равно уже переболел. |
| I thought we'd been over that. | Я думал, мы уже через это прошли. |
| It's been confirmed that the disease is accelerating in Pretty Lake as the death toll mounts to over 300. | Было подтверждено, что болезнь в Красивом озере прогрессирует число жертв насчитывает уже более 300 человек. |
| I called Intellilink, and they said they were sending over an engineer. | Я уже позвонил в интеллилинк, и они обещали прислать специалиста. |
| The truth is, it was probably over anyway. | В любом случае с ним уже было кончено. |
| Anything to get this over with, old friend. | Все, что угодно, чтобы уже покончить с этим, дружище. |
| Listen, I've been here over a month, and I got nothing. | Послушай, я здесь уже больше месяца, но ничего не узнал. |
| You haven't gone out in over a week. | Ты уже больше недели не выходишь. |
| Well, I've been married to Peter for over a decade. | Я замужем за Питером уже более 10 лет. |
| We've captured over 100 of them now... all held in this Pyramid. | Мы уже схватили более сотни их... всех держат в этой пирамиде. |
| One or two, but that's over a span of seven lifetimes. | Пару раз, но, конечно же надо учесть, что у меня было уже семь жизней. |
| She's been like this for over an hour. | Она такая уже больше часа. Молли... |
| I've been a certified member of the National Storm Chasers and Spotters Association for over ten years. | Я уже более десяти лет дипломированный участник Национальной ассоциации охотников за штормами. |
| The company is sending over new machines. | Компания уже отправила вам новые машинки. |
| He has been in with Walter Dunn for over an hour. | Он с Уолтером Данном уже больше часа. |
| I've been involved in a monogamous relationship for over a year now. | Я уже год в моногамных отношениях. |