Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
I only wish it were over now. Всё, чего я хочу, чтобы это уже закончилось.
Just hit me and get it over with. Да ударь меня уже и покончим с этим.
We've been at war with Al-Qaeda and its allies for over 10 years. Мы воюем с Аль-Каидой и ее сторонниками вот уже 10 лет.
The days of me forgetting are over. Два дня, когда я должен был забыть... уже прошли.
Debate over human-induced global warming has been seemingly endless. Дебаты по поводу рукотворного глобального потепления кажутся уже бесконечными.
This would not be, however, the first time that America's values prevailed over the threat of populism in times of economic crisis. Однако, это уже не в первый раз, когда американские ценности преобладали над угрозой популизма во время экономического кризиса.
And the US has already taken over from Russia as the world's largest gas producer. А США уже унаследовали от России звание крупнейшего производителя газа в мире.
The data tell us that after five years, the worst is over. Цифры свидетельствуют, что после пяти лет худшее оказывается уже позади.
By 2001, the Cold War was long over. К 2001 году холодная война уже давно закончилась.
The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured. Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным.
They've already arrived, and many great families will go to the wall over the next few years. Они уже начались, и многие великие семьи разорятся в течение следующих нескольких лет.
Our group has looked over the financials. Наша группа уже ознокомилась с отчётностью.
Man up, get it over with. Мужик, давай уже покончим с этим.
There hasn't been such a thing as a university for over 1,000 years. Не было такой вещи как университет уже более чем 1000 лет.
I'm figured the worst part of winter was over but I'm wrong. Я думал, что худшая часть зимы уже позади, но оказался неправ.
When they came out, the war was over. А когда они вышли, война уже закончилась...
But over the next decade, the politics of energy in the US may gradually change. Но уже в следующие десять лет энергетическая политика США может постепенно измениться.
She's been counting the tiles for over an hour. Она пересчитывает плитки уже больше часа.
There's been no activity for over two hours. И не заметили никакой активности уже больше двух часов.
This is something we've faced several times over the last few centuries. Мы уже сталкивались с этим несколько раз за последние столетия.
But over four generations, he and his family have literally transformed this extra hard land into a tasting menu. Но уже четыре поколения он и его семья буквально трансформировали эту экстра сложную землю во вкусное меню.
But, whatever happens, the party is over. Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена.
The siege of the city was then definitively over. Судьба столицы, таким образом, решится уже окончательно.
At that point when they stopped it, it was over. Но пока они добирались до цели, всё было уже кончено.
Just over a year later he had left this position. Однако уже через год он покинул этот пост.