Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Don't you think the world's been screwed over enough by men? Тебе не кажется, что мужики уже достаточно грОбили мир?
Are you all so happy over half of a race? Хотя гонка еще не закончена, вы уже счастливы?
Ladies and gentlemen, the Universe as we know it has been in existence for 170,000 million billion years, and will be ending in a little over ten minutes' time. Дамы и господа, Вселенная, как мы ее знаем, существует уже 170000 миллионов миллиардов лет, а ее конец настанет чуть меньше, чем через 10 минут.
I'm so sorry. I got sick in the car on the way over, but I'm better now. Прости, мне стало плохо по дороге, но уже полегчало.
We've been over all this, all right? Мы всё уже обсудили, верно?
I'm very hungry, and my possible girlfriend and parents are waiting for us to order, and it feels like you've done over a million tests. Я очень голоден, и моя, возможно, девушка и родители ждут нас, чтобы сделать заказ, и мне кажется, что вы уже провели миллион тестов.
A Gentoo-SPARC developer since July 2002, just after the SPARC port began, Jack has met about half of Gentoo's developers at Linux World Expo, FOSDEM, and in Oregon, where he lives, and his goal is to meet over 80%. Он участвует в проекте Gentoo-SPARC с июля 2002, с момента переноса дистрибутива на SPARC. Jack уже встретил практически половину разработчиков Gentoo на Linux World Expo, FOSDEM и в Орегоне, где он живет, и поставил себе целью встретиться с 80%.
Directed by their new pastor Father Edmundo Posadas, who will be in charge of giving new life to the traditional December play that has been celebrated in our country for over 100 years. Руководит им новый пастор Падре Эдмундо Посадас, который должен вдохнуть новую жизнь в традиционные декабрьские представления которые празднуются в нашей стране уже более 100 лет.
And if we can finish polio eradication, the poorest countries in the world are going to save over 50 billion dollars in the next 25 years alone. И если мы сможем довести искоренение полиомиелита до конца, то беднейшие страны в мире смогут сэкономить более 50 миллиардов долларов уже в течение следующих 25 лет.
She's upset enough. That'd be enough to tip her over the edge. Она итак расстроена, а это для нее было бы уже слишком.
If you had listened to me, this would all have been over for a long time and we would both be loaded. Если бы ты меня слушал, все это закончилось бы уже давным-давно, а мы набили бы свои кошельки.
And over 14 years, I learn on the job how to build experimental methodologies and how to tell stories about them for television. Уже 14 лет я изучаю на работе, как создавать экспериментальные методики и как рассказывать о них истории на телевидении.
But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already. Но, должен признать, что к этому моменту я был обеспокоен тем, что выходка уже сорвалась.
Why don't you get over lunch, Oscar? Да забудь ты об обеде уже, Оскар?
But if you can do that, then how can it just be over? Но если ты уже пообещал, то как тогда можешь позволить всему закончиться?
You know, Dad, you do realize that the Austin Powers craze is completely over. Папа, ты ведь понимаешь, что мания на Остина Пауэрса уже полностью прошла?
So I'm walking on the street eating a candy bar, 'cause by then I already ate my feelings at a professional level, and I saw him crossing over. Я как-то шёл по улице, ел шоколадку, к тому времени я уже заедал стресс на профессиональном уровне, и увидел, как он переходит через дорогу.
You willfully ruined my food and have taken over my living room because you already think I'm a doormat. Ты нарочно испортил всю мою еду, и оккупировал мою гостиную, потому что ты уже считаешь меня подстилкой!
You rush over, and just as you get there, it's not there. Ты за ней, а её уже и след простыл.
As an adult, I learned later that she had been just 19 when she was brought over from Thailand to the States to care for me, on a tourist visa. Позже, уже будучи взрослой, я узнала, что ей было всего 19 лет, когда её привезли из Тайланда в США по туристической визе, чтобы она нянчилась со мной.
The handcuffs go click and it's over and the next morning it's just you in the room with yourself. Щелчок наручников - и все... и уже завтра ты останешься наедине с самим собой.
All right, we went over this! Так, мы же это обсуждали уже!
When I went home, I told Dax, and that's when he made that call, but it blew over. Когда я пришла домой, рассказала Даксу, и тогда-то он и позвонил, но уже всё прошло.
But, this one's career would be over because he would have two failed sitcoms. Но карьера вот этого будет окончена, потому что на его счету будет уже 2 провальных ситкома.
There are over three volunteer groups working almost every day, and have been since June 1 of last year, to make sure these residents get what they need and get back in their homes. Уже более трёх групп добровольцев работают почти каждый день, начиная с 1-го июня прошлого года, чтобы жители получали всё, что им нужно, и возвращались в свои дома.