Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Garcia and I have been over it twice. Мы с Гарсией уже дважды это проделали.
Then there is some shadow over her. Что она уже у нас не учится.
The reason I can speak that way is because I've taken over 50 calls from people wanting to come to work with us on this Altair project. И горячим я его называю, потому что я получил уже больше 50 звонков от людей, желающих работать с нами над проектом Альтаир.
And then, because hell will long since have frozen over, we can go ice-skating. А потом, поскольку к тому времени ад уже давно замерзнет, мы пойдем кататься на коньках.
Yes, we've been over this, and the man with the scar knew my name. Мы это уже проходили, а человеку со шрамом было известно мое имя.
For a long time now I've been lookin' over the fence at that wonderful relationship you have with Marge. Я уже давно вижу через забор как чудесно вы живете с Мардж.
In 20 minutes, it's officially over! Через 20 минут он уже официально закончится!
We went over this, remember? Мы это уже проходили, помнишь?
Can we get this over with already? Давайте уже наконец покончим с этим.
He could texting his mates, saying, 'I've got them all under one place come on over. Он уже наверное рассылает смс-ку друзьям: Они все в одном месте, Налетайте.
It's been over two weeks. I'm clean. Я слышала это уже миллион раз.
We are a week into a production that is already over budget by $2 million. Мы уже неделю в процессе съемки, которая к тому же, уже на $2 миллиона сверх бюджета.
Your mom said I had to bring you over that night, even though it was late. Мама сказала, чтобы я привёз тебе в ту ночь, несмотря на то, что уже было поздно.
If you weren't so drunk and drooling over every girl in this place, - You would've seen that. И если бы ты не был так пьян и не пускал бы слюни на каждую девицу в этом заведении, то давно уже заметил это.
Yes, but as I tried to explain to you over the phone, the court is pretty severe nowadays. Да, но я уже объяснил Вам по телефону, сейчас у суда жёсткие требования.
It's been over an hour, and still not one word. Прошло уже больше часа и до сих пор не сказал ни единого слова.
We happen to have a daughter out there who hasn't seen you in over two years. Так случилось, что у нас есть дочь, которую ты не видела уже больше двух лет.
You have the entire California penal code in your head, but she's been working here for over a year, and you cannot remember her name. Ты знаешь наизусть весь уголовный кодекс Калифорнии, но она же здесь уже больше года работает, а ты не можешь вспомнить её имя.
Can we just get this meeting over with? Давайте уже проведем по-быстрому это собрание.
Tell them I'm on my way over and that I will not leave until I speak to him myself. Скажи, что я уже в пути и не уеду, пока не поговорю с ним лично.
I've been looking over an hour, and I'm losing my mind. Я уже час ищу и я просто с ума схожу.
Not to mention that we cut down trees on over two million acres to make our cemeteries, and then, we blitz all of that with poisonous pesticides. Не говоря уже о срубленных деревьях на почти миллионе гектаров для постройки кладбищ, и вдобавок ко всему этому, мы отравляем себя пестицидами.
Your body... you know... it's been over two years, nobody really wants to see that. Твоё тело... ну понимаешь... они в земле уже два года, никто не захочет его видеть.
So, I know we've gone over it before but I just want to show you one last time. Я знаю, что мы это уже делали, но просто хочу показать вам в последний раз.
This film is now $3 million over budget, which the distributor, United Artists, has agreed to put up. Бюджет фильма уже превышен на З миллиона долларов, которые издатель, Юнайтед Артистс, согласился предоставить.