The one on the Lower East Side, but it's been closed for over a year. |
В Нижнем Ист Сайд, но он уже закрыт больше года. |
But I went to Jeffrey to get him to not sell his shares, and he told me that Hardman's offering 40% over asking. |
Но я уже просил Джеффри не продавать акции, и он сказал, что Хардман предложил на 40% больше запрашиваемой цены. |
My whole body, like, got a shocked feeling over that. |
Меня уже всего просто трясёт от того, что ты сказал. |
You know, even though we've been divorced for over a year, I still send her a cake on her birthday. |
Знаете, несмотря на то, что мы в разводе уже больше года, я все еще отсылаю ей торт на день рождения. |
Given how prolific this man's been over the last two days - let alone two months - I assumed he would have priors. |
Учитывая, насколько активным был этот человек за последние два дня, не говоря уже о двух месяцах, то допускаю, что у него есть судимость. |
But, Alexis, it's been over a month, and Pi is still here. |
Но, Алексис, прошло уже больше месяца, а Пай все еще тут. |
I just wish the brass would get this invasion over and done with. |
Хотелось бы, чтобы начальство уже что-то решило с нападением. |
Go ahead, then, get your speech over with so we can get to the vote. |
Тогда вперёд, толкай свою речь, и начнём уже голосование. |
but I can't wait to see you over Christmas break. |
но уже не могу дождаться рождественских каникул. |
He's in over his head already just playing skeeball with my sister. |
Он уже совсем освоился здесь. сейчас играет в скибол с моей сестрой. |
That's over, done, already taken care of. |
Все уже, хватит, я уже обо всем позаботился. |
You'd be over at Mimsy's or wherever her husband Eugene is. |
Ты бы уже был у Мимзи или где там живет ее муж Юджин. |
We made many, many payments, both official and unofficial over many years. |
Мы совершаем множество передач денег, как официально, так и неофициально, уже много лет. |
It's been going on for over 30 years. |
И ведется она уже 30 лет. |
By the time I was born, Voyager 1's mission was supposed to be over. |
Когда я родился, проект "Вояджер 1" уже должен был закрыться. |
The World Health Organization has been tracking the recent outbreak of rabies that began in Taiwan and has now been reported in over 12 countries. |
Всемирная Организация Здравоохранения за недавней вспышкой бешенства, которая началась на Тайване... и отмечено уже более чем в 12 странах. |
But as I was saying, the time stream first erupted just over three weeks ago your time. |
Но как я уже говорил, поток времени впервые извергся около З-х недель назад вашего времени. |
It'll all be over in a month |
Через месяц все будет уже позади. |
We went over this bridge already! |
Мы уже проходили по этому мосту. |
All we know about him is everything Morgan went over, what he was accused of. |
Все что мы о нем знаем, это то что Морган уже просмотрел, в чем он обвинялся. |
I've been over this several times. |
Я уже несколько раз через это проходила |
Don't run; come over quickly. |
А ну стой, хватит уже бегать. |
Richard, can I get something over with? |
Ричард, слушай, я хотела тебе кое-что сказать, чтобы уже забыть об этом. |
It's been a struggle, but now our days of worry are over. |
Привет. Нам было трудно, но дни тревог уже позади. |
Because, he said, it's not his place to change a law that's been in effect for over 200 years. |
Потому что, как он сказал, он не вправе менять закон, существующий уже более 200 лет. |