Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
The Procurement Division only consulted the Office of Legal Affairs after the contract had been awarded and contract negotiations took over a year to conclude. Отдел закупок проконсультировался с Управлением по правовым вопросам только после того, как контракт уже был присужден, а переговоры по вопросу о заключении контракта продолжались больше года.
The project is being implemented in Bangladesh, Cambodia, Pakistan, Sri Lanka and Viet Nam and has already trained over 100 policymakers and practitioners. Этот проект осуществляется в Бангладеш, Вьетнаме, Камбодже, Пакистане и Шри-Ланке и уже обеспечил подготовку более 100 политиков и практиков.
The Indian Act is the principal instrument through which federal jurisdiction in relation to First Nations has been exercised for well over 100 years. Закон об индейцах является главным инструментом, с помощью которого уже на протяжении более 100 лет осуществляется федеральная юрисдикция в отношении коренных народов.
The areas bordered on quarters inhabited by the Roma population which had been in existence for over 50 years. Эти районы граничили с кварталами, заселенными лицами из числа рома, которые существовали уже более 50 лет.
Globally, approximately 700 million people or 10 per cent of the world's population is already over the age of 60. Лиц старше 60 лет уже сегодня насчитывается в общей сложности 700 миллионов, или 10% мирового населения.
I have participated in the struggle to promote and protect the rights of abandoned children for over 30 years. Кандидат вот уже 30 лет занимается поощрением и защитой прав детей, оставленных без попечения.
Here I am, been out here for over two years And it's still going. Я воюю уже два года, а войне конца и края не видно.
Well, before we get to that- I've been in this business for over half my life. Ну, прежде чем мы перейдем к этому, я хочу заметить, что я в этом бизнесе работаю уже половину своей жизни.
In addition, as previously mentioned, under domestic law the courts have jurisdiction over cases of enforced disappearance committed in any territory under their control. Поэтому, как уже было упомянуто, национальное законодательство отдает под юрисдикцию наших судей случаи насильственного исчезновения, которые имели место на любой территории, находящейся под их контролем.
Would you get over it already? Может ты уже забудешь об этом?
I've already called the hospital for privileges, and they're sending over authorization for the procedure now. Я уже позвонила, чтобы больница дала полномочия, и они уже отсылают разрешение на процедуру.
So, Jopis has notified everybody who was on the court case, and they've already sent over Bomb Squad. Итак, Джопис уведомил всех, кто был на том заседании, и туда уже отправили саперов.
He's on his way over now. Он, наверно, уже идет.
I mean, I've been screwed over by enough authority figures in my life to know not to start trusting them now. Я имею в виду, что меня уже достаточно подставляли влиятельные люди в моей жизни, чтобы наконец перестать им доверять.
Other resources have increased more than 300 percent over the past seven years and, based on signed commitments, are expected to continue to grow in 2014. За последние семь лет поступления по линии прочих ресурсов выросли более чем на 300 процентов, и, учитывая уже подписанные обязательства, ожидается, что в 2014 году они будут продолжать расти.
The DG Enterprise and Industry has been studying the development of entrepreneurship in EU Member States for over a decade through a survey on entrepreneurial mindsets. ГД предпринимательства и промышленности уже в течение более 10 лет занимается вопросами изучения развития предпринимательской деятельности в государствах - членах ЕС путем проведения обследования настроений предпринимателей.
It is over three years that Mr. Palani has been in detention and there is no indication that he will be released or brought to trial. Г-н Палани находится в заключении уже более трех лет, и нет никаких указаний на то, что он будет освобожден или предстанет перед судом.
This foundation has now functioned for over five years, and the number of organisations represented on the Executive Committee has increased from two to four. Указанный Культурный фонд функционирует уже более пяти лет, и число организаций, представленных в его Исполнительном комитете, увеличилось с двух до четырех.
No, I haven't seen anybody in, like, over a year. Нет. Я уже больше года никого из них не видел.
Well, your girlfriend Serena's article about you two went up less than an hour ago, and there are already over a thousand comments. Статья вашей девушки Серены о вас двоих была опубликована около часа назад, и к ней уже больше тысячи комментариев.
You've been mooning over it the last hour. Пялишься на это уже битый час.
For over 100 years, the Isle of Man has attracted riders and race fans to watch their heroes race the mountain course. Уже более 100 лет на остров Мэн стекаются гонщики и поклонники гонок, чтобы увидеть своих кумиров на горной трассе.
My male modeling days are over. Меня давно уже не приглашают на подиум.
Jordan, you know that I haven't had a drink in over 10 years. Джордан, ты же знаешь, что я не пью уже больше 10 лет.
If it wanted, it could destroy us ten times over. Если бы он хотел, он бы уничтожил нас уже десяток раз.