Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Already over 100,000 foreigners reside permanently in Finland and 75 % of them are of working age. В Финляндии постоянно проживают уже свыше 100000 иностранцев, и 75 процентов из них являются людьми трудоспособного возраста.
The programme has already been established in over 30 countries, most recently in Angola and Guyana. Эта программа была уже создана в более чем 30 странах, в число которых недавно вошли Ангола и Гайана.
The travel advances have been outstanding from 7 to over 24 months. Вопрос об этих авансах оставался неурегулированным уже от 7 до 24 месяцев.
Those costs represent additional requirements over and above those already appropriated for the regular budget. Для покрытия этих расходов требуются дополнительные ассигнования сверх уже утвержденных для этих целей ассигнований в регулярном бюджете.
In particular, they had already held two workshops in planetary science in South America, each attracting over 25 participants. В частности, они уже провели два практикума по планетарной науке в Южной Америке, в каждом из которых насчитывалось свыше 25 участников.
There were twelve regional courts, and over 6,000 cases had been heard. Там действуют 12 региональных судов, в которых уже рассмотрено свыше 6000 дел.
The Register now has a record of reporting over five years. Сейчас отчетность по Регистру насчитывает уже более пяти лет.
Indeed, his Government proposed to make a payment of over $20 million to the Organization within the next few days. Собственно, его правительство уже предложило выплатить в бюджет Организации в ближайшие несколько дней более 20 млн. долл. США.
The negotiations on border identification between the two countries are progressing and over 50 per cent of the borderline has been identified. Успешно развиваются переговоры по идентификации границы между двумя нашими странами, и уже определено более 50 процентов пограничной линии.
As of August 2001, over 50 per cent of those recommendations had already been implemented. В августе 2001 года уже было выполнено более 50 процентов этих рекомендаций.
To date, over 60 such reports have been published, the great majority of which are about low-income or middle-income countries. К настоящему времени уже опубликовано более 60 таких докладов, подавляющее большинство которых касается стран с низким или средним уровнем дохода.
The United States has already offered training to representatives of over 48 countries. Соединенные Штаты уже предложили подготовить специалистов из более 48 стран.
The power of the debtor to confer a subsequent security right over an already encumbered asset, should also be included as a default right. Следует также предусмотреть в качестве субсидиарного права полномочия должника предоставлять последующее обеспечительное право в уже обремененных активах.
Let us just recall that President Arafat has been under siege for over a year. Давайте не забывать, что Президент Арафат вот уже более года находится под арестом.
A far-reaching land reform has already transferred over 2 million hectares of land to small producers. В рамках многообещающей земельной реформы мелким производителям уже передано более 2 млн. гектаров земли.
Three higher educational establishments, with a total student body of over 15,000, have already shifted to the three-tier system of education. Три вуза республики с общим контингентом свыше 15000 студентов уже перешли на трехступенчатую систему образования.
Similar texts have been put forward over a number of years, and they have contained important elements that we support. Тексты подобного рода предлагались на протяжении вот уже целого ряда лет, и в них содержались важные элементы, пользующиеся нашей поддержкой.
The initial phase of the setting-up of a monitoring and reporting mechanism is now over. Начальная стадия налаживания механизма наблюдения и отчетности уже завершилась.
She stated that the United States had already pledged over $1 million to support ratification efforts. Она отметила, что Соединенные Штаты уже объявили о внесении свыше 1 млн. долл. США на поддержку усилий по ратификации.
Somalia has been without a Government for over 14 years. Вот уже более 14 лет Сомали живет без правительства.
The people of Cuba have been suffering from an unjust embargo that has lasted for over four decades. Вот уже в течение четырех десятилетий народ Кубы продолжает страдать от несправедливого эмбарго.
One specific measure already in place is to give priority to selecting female candidates over male candidates for vacant posts. Уже принимается одна конкретная мера, предусматривающая, чтобы при выборе кандидатов на вакантные должности предпочтение отдавалось женщинам.
The problem for the CD of resolving differences of view over setting its priorities, as we know, has become chronic. З. Для КР проблема устранения расхождений во взглядах относительно установления ее приоритетов, как известно, стала уже хронической.
In this regard, it suffices to recall that over 30 million mines have already been destroyed. В этой связи достаточно вспомнить о том, что более 30 миллионов мин уже было уничтожено.
Around 1656, New Providence was first settled and within five years it had over 900 settlers. Приблизительно в 1656 году на острове Нью-Провиденс появились первые поселенцы, а через пять лет их уже насчитывалось более 900.