Already over 100,000 foreigners reside permanently in Finland and 75 % of them are of working age. |
В Финляндии постоянно проживают уже свыше 100000 иностранцев, и 75 процентов из них являются людьми трудоспособного возраста. |
The programme has already been established in over 30 countries, most recently in Angola and Guyana. |
Эта программа была уже создана в более чем 30 странах, в число которых недавно вошли Ангола и Гайана. |
The travel advances have been outstanding from 7 to over 24 months. |
Вопрос об этих авансах оставался неурегулированным уже от 7 до 24 месяцев. |
Those costs represent additional requirements over and above those already appropriated for the regular budget. |
Для покрытия этих расходов требуются дополнительные ассигнования сверх уже утвержденных для этих целей ассигнований в регулярном бюджете. |
In particular, they had already held two workshops in planetary science in South America, each attracting over 25 participants. |
В частности, они уже провели два практикума по планетарной науке в Южной Америке, в каждом из которых насчитывалось свыше 25 участников. |
There were twelve regional courts, and over 6,000 cases had been heard. |
Там действуют 12 региональных судов, в которых уже рассмотрено свыше 6000 дел. |
The Register now has a record of reporting over five years. |
Сейчас отчетность по Регистру насчитывает уже более пяти лет. |
Indeed, his Government proposed to make a payment of over $20 million to the Organization within the next few days. |
Собственно, его правительство уже предложило выплатить в бюджет Организации в ближайшие несколько дней более 20 млн. долл. США. |
The negotiations on border identification between the two countries are progressing and over 50 per cent of the borderline has been identified. |
Успешно развиваются переговоры по идентификации границы между двумя нашими странами, и уже определено более 50 процентов пограничной линии. |
As of August 2001, over 50 per cent of those recommendations had already been implemented. |
В августе 2001 года уже было выполнено более 50 процентов этих рекомендаций. |
To date, over 60 such reports have been published, the great majority of which are about low-income or middle-income countries. |
К настоящему времени уже опубликовано более 60 таких докладов, подавляющее большинство которых касается стран с низким или средним уровнем дохода. |
The United States has already offered training to representatives of over 48 countries. |
Соединенные Штаты уже предложили подготовить специалистов из более 48 стран. |
The power of the debtor to confer a subsequent security right over an already encumbered asset, should also be included as a default right. |
Следует также предусмотреть в качестве субсидиарного права полномочия должника предоставлять последующее обеспечительное право в уже обремененных активах. |
Let us just recall that President Arafat has been under siege for over a year. |
Давайте не забывать, что Президент Арафат вот уже более года находится под арестом. |
A far-reaching land reform has already transferred over 2 million hectares of land to small producers. |
В рамках многообещающей земельной реформы мелким производителям уже передано более 2 млн. гектаров земли. |
Three higher educational establishments, with a total student body of over 15,000, have already shifted to the three-tier system of education. |
Три вуза республики с общим контингентом свыше 15000 студентов уже перешли на трехступенчатую систему образования. |
Similar texts have been put forward over a number of years, and they have contained important elements that we support. |
Тексты подобного рода предлагались на протяжении вот уже целого ряда лет, и в них содержались важные элементы, пользующиеся нашей поддержкой. |
The initial phase of the setting-up of a monitoring and reporting mechanism is now over. |
Начальная стадия налаживания механизма наблюдения и отчетности уже завершилась. |
She stated that the United States had already pledged over $1 million to support ratification efforts. |
Она отметила, что Соединенные Штаты уже объявили о внесении свыше 1 млн. долл. США на поддержку усилий по ратификации. |
Somalia has been without a Government for over 14 years. |
Вот уже более 14 лет Сомали живет без правительства. |
The people of Cuba have been suffering from an unjust embargo that has lasted for over four decades. |
Вот уже в течение четырех десятилетий народ Кубы продолжает страдать от несправедливого эмбарго. |
One specific measure already in place is to give priority to selecting female candidates over male candidates for vacant posts. |
Уже принимается одна конкретная мера, предусматривающая, чтобы при выборе кандидатов на вакантные должности предпочтение отдавалось женщинам. |
The problem for the CD of resolving differences of view over setting its priorities, as we know, has become chronic. |
З. Для КР проблема устранения расхождений во взглядах относительно установления ее приоритетов, как известно, стала уже хронической. |
In this regard, it suffices to recall that over 30 million mines have already been destroyed. |
В этой связи достаточно вспомнить о том, что более 30 миллионов мин уже было уничтожено. |
Around 1656, New Providence was first settled and within five years it had over 900 settlers. |
Приблизительно в 1656 году на острове Нью-Провиденс появились первые поселенцы, а через пять лет их уже насчитывалось более 900. |