We've been going over these points all day. |
Мы обсуждаем это уже целый день! |
Joe insists that he was kidnapped, same as us, as were others just like us, and it's been happening for over 50 years. |
Он твердит, что его похитили, Как и нас, и других людей, и это происходит уже лет 50. |
The Alter Bessin began to appear about 300 to 400 years ago and was already over three miles long by the middle of the 19th century. |
Коса Alter Bessin начала формироваться около 300-400 лет тому назад и в XIX веке была уже около 3 км длиной. |
It's okay It's over now |
Ну, всё, всё уже кончилось. |
But if you're feeling different now, I'm glad you're getting over Saima. |
Но если ты уже чувствуешь себя по-другому, я рада, что ты забыл Сайму. |
Haven't been to the office in over a month. CAMERON: |
Не был в офисе уже где-то месяц. |
We've been over this ground before, haven't we? |
По-моему, мы уже через это проходили, да? |
You've been scratching for over one hour. |
Вы уже целый час скребёте асфальт! |
They're on 80% of his body, and they're not scabbing over. |
Они уже на 80% поверхности тела и не подсыхают. |
[Well, I think it's over.] |
Ладно, я думаю, уже пора. |
In the meantime, you two can stand here and quibble over his position, or run into that church and kill them all. I no longer care. |
Ну а пока... можете стоять здесь и острить по поводу его должности... или побежать в церковь и убить всех - мне уже всё равно. |
Malaysia has agreed to buy 18 Su-30MKM's over the next two years, while Vietnam has purchased 36 SU-27SK's, 12 of which are already in service. |
Малайзия согласилась приобрести 18 Су-30МКМ в течение двух следующих лет, а Вьетнам приобрёл 36 Су-27СК, 12 из которых уже находятся в эксплуатации. |
Last month, Abe showed that he may be thinking along these lines when he announced a Japanese plan to invest $110 billion in infrastructure projects in Asia over the next five years. |
В прошлом месяце, Абэ намекнул, что может быть он уже думает на тему щедрости, когда он объявил о японском плане инвестировать $110 млрд в инфраструктурные проекты в Азии в течение следующих пяти лет. |
However, by the end of the Second World War these heavy industries were in decline, and over the post-war decades Swansea shared in the general trend towards a post-industrial, service sector economy. |
Однако уже к концу Второй мировой войны тяжёлая промышленность пришла в упадок, и в последующие годы Суонси начал следовать общей тенденции к постиндустриальной экономике. |
Small coastal submarines of the UC class had been able to pass through the channel as early as the morning after the Zeebrugge Raid and German naval engineers were able to dredge channels around the blockages at both ports over the coming weeks. |
Малые прибрежные субмарины типа «UC» могли проходить каналом уже на следующее утро после рейда на Зебрюгге, и за последующие недели германские морские инженеры смогли расширить каналы вокруг затопленных судов в обоих портах. |
Though accounts that the treasure remains hidden in the Philippines have lured treasure hunters from around the world for over fifty years, its existence is dismissed by most experts. |
Мнение, что клад до сих пор спрятан на Филиппинах, привлекает охотников за сокровищами со всего мира уже более пятидесяти лет, хотя большинство экспертов опровергает его существование. |
Pine trees have been extinct for over 800 years. LEELA: |
Сосны уже вымерли более 800 лет назад. |
Japan's Self Defense Forces outlined three scenarios of a potential Chinese invasion and are making preparations accordingly, while the Japanese government announced last month that it had formally taken control of an island chain over which China, Taiwan, and Japan all claim sovereignty. |
Силы самообороны Японии очертили три сценария потенциального китайского вторжения и соответственно уже к ним подготавливаются, в то время как японское правительство в прошлом месяце объявило, что оно официально взяло под свой контроль цепь островов на которые Китай, Тайвань и Япония предъявляли свои притязания. |
The Morgan Stanley analysis suggests that we can expect another $70 billion in fines and litigation costs over the next two years from already identified errors and omissions. |
По мнению аналитиков Morgan Stanley, в ближайшие два года расходы банков на штрафы и судебные издержки увеличатся еще на $70 млрд по уже выявленным ошибкам и нарушениям. |
Okay, you've been writing an angry e-mail to your mother for over two hours. |
Так, ты уже написал в сердцах письмо своей маме два часа назад |
In the US, President Barack Obama and Congressional Republicans have for now agreed on a truce to avoid the threat of another government shutdown over the need to raise the debt ceiling. |
В США президент Барак Обама и республиканцы в Конгрессе уже сейчас договорились о перемирии, чтобы избежать угрозы нового закрытия правительства над необходимостью поднять потолок госдолга. |
In fact, over recent years these countries have already had many opportunities to demonstrate their ability and willingness to contribute to international security if called for, for they all also share a recognition that global stability directly serves their own national interests. |
В течение последних нескольких лет эти страны уже имели множество возможностей продемонстрировать свою способность и готовность внести вклад в обеспечение международной безопасности, если существует такая необходимость, поскольку они также признают, что глобальная безопасность напрямую служит их собственным национальным интересам. |
As an adult, I learned later that she had been just 19 when she was brought over from Thailand to the States to care for me, on a tourist visa. |
Позже, уже будучи взрослой, я узнала, что ей было всего 19 лет, когда её привезли из Тайланда в США по туристической визе, чтобы она нянчилась со мной. |
We need to spend more time appreciating what already exists, and less time agonizing over what else we can do. |
Нам нужно тратить больше времени наслаждаясь тем, что уже существует, и поменьше мучительно думать, что же еще мы можем сделать. |
It is now a year since the nuclear war rolled over the world. |
Уже год, как закончилась атомная война |