Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Look, I wanted to take over the world, and she was already doing it. Смотри, я хотел завоевать мир, а она уже им владела.
We've been over this, dear. Мы же уже это проходили, милый.
Haven't we been over this? Мы это разве уже не обсуждали?
Listen, we've been at this for over an hour, and still no monkeys. Мы здесь уже больше часа, и до сих пор ни одной обезьяны.
You'll notice, Mr. Gerard, that over the course of the evening, someone has managed to take something quite dear to you... Вы заметите, мистер Джерард, что за этот вечер кто-то уже успел взять что-то весьма важное для вас.
Yes... As happy right now as if the war were over. Да, доволен, как-будто уже больше нет войны.
I woke up, and I realized that this isn't the first time that you've screwed me over. Я очнулся и понял, что уже не первый раз ты обманул меня.
George Fox just called in on the radio, said to say they're on their way over. Джордж Фокс связался с нами по радио, просил передать вам, что он уже в пути.
The half hour must be over by now. Думаю, что прошло уже пол-часа.
We had a wedding, and all she got was a phone call after it was over. У нас была свадьба, а всё, что досталось ей, это телефонный звонок уже после.
I mean, even for her, this is over the line. Е ная Лана, даже для неё, это уже перебор.
You know, I think it's about time for you and Henry to come over for dinner. Ты знаешь, я думаю, что вам с Генри пора уже - Прийти к нам на ужин.
The language is in the DNA of Basque cooking and preparation techniques, handed down over many hundreds of years. Язык сидит в самих генах баскской кулинарии, и её приемах, которые передаются через поколения уже сотни лет.
It was over and now it's - Это уже закончилось, а теперь -
I had it canned over the store! Когда я уже приготовил его над магазином!
Can we get this over with? Мы уже можем покончить с этим делом?
But, by the time I made it into Mission Control, we were looking at over 15 hours of dead feed. Но к тому времени, как я добралась до Центра управления, уже наблюдалось 15 часов отсутствия сигнала.
Had a pretty rough seizure, but it's over now, and he's resting. У него был довольно тяжелый приступ, но уже прошло, он отдыхает.
Maybe we should meet each other over a cup of coffee. Наверное, мне надо уже пригласить ее на чашечку кофе.
She had a pulse in the field, But we haven't been able to get one now for over 30 minutes. У нее был пульс, но мы не можем вернуть его уже около 30 минут.
I've been in Toronto 10 years and you've never been over. Я уже десять лет живу в Торонто, вы никогда не приезжали.
A vast area of swamps and wetlands that has covered the southern tip of Florida for over 4,000 years. Это огромная болотистая территория, вот уже четыре тысячи лет покрывающая юг штата Флорида.
We've been waiting for over 50 years! Мы уже ждали больше 50 лет.
I found out just this morning that I have over two weeks worth of dry cleaning that needs to be picked up... Сегодня утром я узнал, что уже более двух недель мои вещи в химчистке и надо их забрать...
We're punishing them for crimes committed against us for over half a century, but I've had enough of the killing. Мы наказываем их за преступления против нас, больше чем полвека, но я уже устал убивать.