Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
"The Four Color Theorem was proven over 20 years ago." Теорема о четырех цветах уже доказана двадцать лет назад .
Well, to be honest, we haven't heard from him in over a week. Ну, честно говоря, от него уже больше недели ни слуху, ни духу.
Detectives, Mr. Rykert is a happily-married man of over 15 years. Детектив, мистер Райкерт счастливо женат в браке уже более 15 лет.
"I've loved you for over a century" "Я люблю тебя уже больше века"
We're into this over a billion dollars already, so I would hope people would think we're serious when we're spending that kind of money. Мы вложили в это уже более миллиарда долларов, поэтому я надеюсь что люди будут воспринимать нас серьезно когда мы тратим такие деньги.
So maybe you should take those flowers back to your girlfriend, who you haven't been able to commit to for over 15 years. Так может ты возьмешь эти свои цветы и подаришь своей девушке, с которой ты уже 15 лет, и всё не можешь сделать ей предложение.
No one wants to talk about flags, and I haven't spoken in over ten minutes, so, enjoy your new show, Internet. Никто не хочет говорить о флагах, и я не говорил уже около 10 минут, Так что, наслаждайся новым шоу, интернет.
CID takes over the case now, right? Криминальный департамент уже занимается этим делом?
We've been friends with your father for over 20 years, and he's never asked us for a favor before. Мы с твоим отцам друзья вот уже двадцать лет, и он никогда не просил об одолжениях до этого.
I mean, I just thought you were over all that junk. Я просто думала, что ты уже завязала со всей этой фигней.
And here I am, divorced three times because I can't get over a woman I had no business developing feelings for. И вот он я, уже три раза разведённый, потому что не могу забыть женщину, к которой у меня не должно было быть чувств.
I haven't been married in months. I feel like the whole thing's over and done with. Мы так мало прожили вместе, а мне кажется, будто всё хорошее уже кончилось и я тому виной.
You get your fat body over that wall! Переваливай уже своё жирное очко через эту стену!
I don't know why, but over the course of a few years, I was able to stick to this. Зачем я так решил, уже не помню - но выполнял это строго в течение нескольких лет.
Do you think you're over it yet? Ты думаешь, ты уже забыла это?
We've been going over this all day! Мы обсуждаем это уже целый день!
I can't get any of my girlfriends to come over, let alone any dudes. Я не могу пригласить сюда своих подружек не говоря уже о парнях.
He's been passed over for 20 years. Он уже сдался.Его уже 20 лет пропускают.
And then, I've actually already shot a sequence where the short tries to take over the film. И потом: "Я вообще-то уже снял эпизод, где короткометражка сменяется фильмом".
We need reform, and the over 3,000 foster kids in San Diego County alone need it now. Нам нужны реформы, и более 3000 приемным детям в Сан-Диего они нужны уже сейчас.
Harry, let's go over your sources again. А раз уже они так сделали, то всё по-честному.
I've been over everything a hundred times with you guys. М: Я уже сотни раз разговаривал с вами.
We've been over this a thousand times. Уже в сотый раз одно и то же.
I am a Pisces, but I am over Lars, and I moved on. Но Ларс уже в прошлом, жизнь продолжается.
I'm sure he will too, considering he's already raising hell over at the D.O.D. Я тоже в этом уверен, раз уж он уже затеял скандал в Министерстве обороны.