| We've been hydrating him and hydrating him for over four hour now. | Мы даем ему жидкость еще и еще, уже 4 часа. |
| This is Luda from work, it's for over two years already, but it's all somehow on the run, on the run... | Это Людочка с работы, у нас с ней уже два года, но как-то всё на бегу, на бегу... |
| We've been over this ground before, haven't we? | Мы ведь уже говорили об этом? |
| The ceremony is over already We are almost successful What is your name again? | Вступительная Церемония уже закончилась, так что нам уже нечего волноваться. |
| Televised in over 200 countries and aired in 33 different languages, this is no longer just a race, this is the day you'll be telling your grandchildren about. | Она транслируется на 200 стран и комментируется на 33 языках, и это уже не просто гонка, это день, о котором вы будете рассказывать своим внукам. |
| Sir, I cannot award you domestic-partnership status unless you have proof that you are and have been financially and emotionally interdependent partners for over a year. | Сэр, я не могу принять ваш статус партнеров пока не увижу доказательства, что вы есть и были финансово и эмоционально взаимозависимы уже около года. |
| I've been waiting over a week for a new hard drive, okay? | Да я уже неделю жду жёсткий диск. |
| Everything does in this town, But the worst is over, And so just for today, | Все происходило в этом городе, но худшее уже позади, и поэтому сегодня, почему бы тебе не позволить мне позаботиться о тебе в течении смены, а? |
| Listen, I know that trick-or-treating is something you and I do together, but if you're over this, | Слушай... Я знаю, что походы за угощением - это то, что мы с тобой всегда делаем вместе, но если ты уже переросла это, я... |
| You think that l don't know that each one of you has been waking up with the night sweats over this for eight years? | Считаете, я не знаю, что каждый из вас просыпается в холодном поту уже восемь лет? |
| When he woke up late the next morning, be sighed over the loss of his imaginary wealth, | Проснувшись уже поздно, он вздохнул о потере фантастического своего богатства, |
| And my son's been wanting this clock radio that projects the time up onto the ceiling, 'cause I guess it's too much to roll over and see that it's noon. | А мой сын хотел приемник с часами, который проектирует время на потолок, потому что так сложно перевернуться и увидеть, что уже день. |
| He is over forty now, but when he was around twenty, he used to say, | Ему уже больше сорока лет, но когда ему было около двадцати, Он мне говорил. |
| I'm already looking at tape from over 30 casinos, and you want me to deal with LA Metro, too? | Я уже просматриваю запись более, чем из 30 казино, и вы хотите, чтобы я ещё связался с полицией? |
| Do you realize that you haven't addressed me in over an hour? | ты заметил, что со мной ты уже больше часа не общаешься? |
| I think you knew Cam was guilty back then, and that's how you gained control of him, and that's how you kept control of him for over a decade. | Думаю, вы уже тогда знали, что Кэм был виновен, и таким образом вы могли манипулировать им, вы манипулировали им больше десятка лет. |
| And it's persisted now for at least 40 million years, because this species has been on one branch of the tree of life now for over 40 million years. | И существует он вот уже 40 миллионов лет, потому что этот вид находится на ветви древа жизни более сорока миллионов лет. |
| Well. I haven't seen or heard from these people in over two weeks! | Однако, уже больше двадцати дней, как от них ни слуху ни духу. |
| But no matter how big a star she was, she's over 70 now. | Шеф, ей ведь уже за 70! |
| Look, if you're so over Jake, why don't you just move on? | Слушай, если тебе уже не нужен Джейк, может, пора двигаться дальше? |
| If they can win against Dallas they'll do what Washington hasn't done in over seven years: | Если они обыграют Даллас, то добьются того, чего Вашингтон не добивался уже 7 лет: |
| Happy because she sees that, for him, it is the beginning, and sad because she knows it is already over. | Она счастлива потому, что видит, что для него все начинается, а грустит, потому что знает, что все уже закончилось. |
| Well, since, you're mad already... why don't you just step over here- and have a look at that. | Ну, раз уж ты уже в бешенстве, почему бы тебе не пройти сюда и не посмотреть на это? |
| So, are we going to get a chance to catch up now that school's over? | Так не воспользоваться ли нам шансом, что школа уже окончена? |
| The extremism on one side begets extremism on the other, a fact we should have learned many, many times over, and both extremes in this debate are just wrong. | Экстремизм с одной стороны рождает экстремизм с другой, и это мы должны были выучить уже много, много раз, но обе крайние точки зрения просто неправильны. |