Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
You are in over your head with this guy, you need to snap out of it. Ты потеряла голову из-за этого парня, тебе пора уже взять себя в руки.
You know, by the time I had taken over this division, there had already been three other generals in place before me. Знаете, когда я возглавил эту дивизию, уже было три других генерала до меня.
I know you've gone over this with the police, but I'd like to hear about the night Joy Vanatter was killed. Я знаю, что вы всё это уже проходили с полицией, но я хотел бы послушать про ночь, когда Джой Ванаттер была убита.
You've been teetering, and you just crossed over. Так это для меня уже слишком.
Last night indicated you came over after I put the kids to bed and got me drunk. Прошлой ночью ты приперся, когда я уже уложила детей спать, и напоил меня.
Well, I can't say for sure, but I think maybe the worst is over. Ну, я не могу сказать наверняка, но, думаю, что самое худшее уже позади.
Those days are over, son, okay? Но это уже в прошлом, сынок, ясно?
If this man comes out like this tomorrow the Tour de France really will be over. Этот парень едет так, Словно "завтра" у него уже позади.
I performed a review several years ago, but I want to go over everything again. Я уже изучала их пару лет назад, но хочу проверить все еще раз.
Can we just get this over with, please? Можем мы уже просто двигаться дальше?
According to the company database, he's been with their RD division for over ten years. В базе данных компании значится, что он работает в отделе НИОКР уже более 10 лет.
Look, I'm totally over her. Слушай, у меня уже всё к ней прошло
I was on my way over, and the agent calls. Я был уже в пути когда мне позвонили.
I know what I did was truly awful, but I'm already beating myself up over it. Знаю, я поступила ужасно, но я уже истерзала себя за это.
I'm in the booth, talking it over with the Japanese tech guy, and that's no small feat. Я за рабочим местом, обсуждаю проблему с японцем, технарём, а это уже немалый подвиг.
She hasn't killed anyone in over a week, right? Она никого не убивала уже неделю, верно?
We haven't used a key like this in over 20 years. У нас таких ключей уже 20 с лишним лет нет.
Alexei Ivanovitch, I've thought it over well. I shall go. Алексей Иванович, я уже всё обдумал, я пойду.
I swear, I was this close to shoving a pillow over her face. Клянусь, я уже готова была её подушкой придушить.
We're approaching the target, so let's go over everything so there's no mistakes. Мы уже близко к цели, так что пройдемся по плану еще раз, чтобы избежать ошибок.
I think you're nuts, but we've been over that already. Я думаю, что ты чокнутый, но мы через это уже проходили.
Well, there's a gentleman over at 7:30 who looks like he wants to dance. Что ж, есть тут один джентльмен, уже с 7:30, который похож на того, кто хочет потанцевать.
So we look over, and he's not even in the car anymore. И тут мы посмотрели и увидели что его уже нет в машине.
Meg, we've been over this. Мэг, мы это уже всё решили.
Anyway, they were about to paper over your poster, so I peeled it off for you. Короче, они уже собирались заклеить ваш постер так что я сорвал его для вас.