| Thadeous, you must calm down. It's over. | Тедиос, успокойся, всё уже позади. |
| Louis, we've already been over this. | Луис, мы уже это обсуждали. |
| I suggest you take the jail time and just get it over with. | Предлагаю тебе отсидеть в тюрьме и уже покончить с этим. |
| I read her statement on the way over. | С ее показаниями я уже ознакомилась. |
| It's been years and it's over. | Прошло уже много лет, всё давно кончено. |
| We went over this before, honey. | Дорогая, мы уже говорили об этом. |
| You need to get over it, because it's seriously affecting your judgment. | Забудь уже об этом, потому что это сильно влияет на твоё здравомыслие. |
| They were dead before we ran over them. | Они уже были мертвы, когда мы их задавили. |
| Angela Larkin is on her way over right now to verify Sophie's voice. | Анджела Ларкин уже едет сюда, чтобы убедиться, что говорит Софи. |
| No one's been made pregnant by a dove in over 2,000 years. | Никто не залетал от голубя уже... больше двух тысяч лет. |
| And because of her, I've been sober over a year now. | Благодаря ей я уже больше года не пью. |
| I've been on the waiting list over a year. | Я уже больше года в списке ожидающих. |
| We've been without main power for over two hours now. | У нас уже более 2-х часов нет энергии. |
| Those girls are well over the border by now. | Сейчас эти девушки уже далеко за границей. |
| The meal is over when I hate myself. | Я заканчиваю есть, когда уже ненавижу себя. |
| I've known Susan for over 20 years. | Я знаю Сьюзан уже 20 лет. |
| This is way over our heads. | Мы тут вляпались уже по уши. |
| Peter, we've been over this. | Питер, мы уже это обсуждали. |
| Agent Wainwright, Lisbon's on her way over. | Агент Уэйнрайт, Лисбон уже едет. |
| You have returned the favor many times over. | Ты уже давно выразила ее своими поступками. |
| There hasn't been a commissary here in over two years. | Здесь уже два года нет комиссариата. |
| I think you've been over it. | Думаю, ты уже вышла за пределы. |
| No, job centre should've sent that over. | Нет, центр занятости уже должен был бы переслать их. |
| Remember, just because he's getting out doesn't mean this thing is over yet. | Не забывай, его освобождение не означает... что всё уже позади. |
| I'm ten years old, my life is half over. | Мне десять лет - полжизни уже за плечами. |