| I've been seeing Carol over a year now. | Я встречался с Кэрол уже больше года. |
| It'll all have been over by 10. | К 10-ти часам все уже кончится. |
| It's been well over seven minutes. | Вы там уже больше семи минут. |
| My anxiety has kept me up for over 50 hours. | Моя нервозность не дает мне спать уже больше 50 часов. |
| Well, it has been over six weeks since your failed reconciliation attempt with Emily. | Прошло уже больше 6 недель с тех пор, как ты прекратил попытки воссоединения с Эмили. |
| Once you're over the border, the Chinese guards can't do anything. | Когда вы будете в Монголии, китайские пограничники уже ничего не смогут сделать. |
| We've lost six weeks over this bundle of fripperies. | Мы потеряли уже шесть недель на эти манерности. |
| That's the benefit of knowing someone for over 100 years. | Просто мы знаем друг друга уже более века... |
| You guys have been friends for over a year. | Клэй, вы дружите уже больше года. |
| I was counting cards and I was up over $640,000. | Я считал карты и уже выиграл больше $640,000. |
| I haven't had a moment alone with Jake in over a week. | Я с Джейком наедине уже неделю не была. |
| None of us has seen you in over a year. | Никто из нас не видел тебя уже год. |
| I haven't been to one in over a month. | Я не был на них уже месяц. |
| The "guardian angel" was a little over the top. | Этот "ангел-хранитель" было уже слишком. |
| I thought Milady's influence over you was done. | Я думал, ты уже забыл Миледи. |
| That's swell, George, and you'll certainly get your commission, but the contest is over. | Это здорово, Джордж, и ты точно получишь комиссионные, но соревнование уже окончено. |
| It's been exactly a year, which means - Monday, my probationary period is officially over. | Уже год прошел, что значит, в понедельник мой испытательный срок официально закончится. |
| It's not city councilwoman Knope, because that chapter of my life is already over. | Не советник Ноуп, потому что эта глава моей жизни уже закончилась. |
| Danny, we went over this. | Дэнни, мы уже всё обсудили. |
| We rolled over when we heard the shots. | Мы уже закруглялись, когда услышали выстрелы. |
| We've been over this a hundred times. | Мы уже говорили об этом сто раз. |
| The Navy is already drooling over this thing. | Военно-морские силы уже пускают слюни на эту вещь. |
| They'd been together for over 40 years. | Они были вместе уже более 40 лет. |
| I've been around for over 1,000 years, Willa Burrell. | Я существую уже более 1000 лет, Уилла Буррелл. |
| Celeste was certainly very powerful in her day, but she's been dead for over 200 years. | Селеста была очень могущественной в свое время, однако она мертва уже больше 200 лет. |