Have his medical records been sent over yet? |
Нам уже переслали его медицинские записи? |
They've been quarreling over the map for 3 hours. |
Они спорят над картой уже три часа! |
We'd have been out of here a long time ago if you didn't bicker over every word. |
Уже ушли бы давным-давно если бы ты не препирался по каждому слову. |
I would've got a penalty on the next hole, I'd be 5 over right now. |
Если бы я не получил штраф на следующую лунку, то уже был бы пятым. |
Look, why don't we start over? |
Слушай, может, уже приступим? |
The war isn't over yet, but Dukat thinks he's already won. |
Война еще не окончена, но для самого Дуката - он уже победил. |
I mean, usually by now it'd be game over. |
Я к тому, что обычно на этом этапе игра уже закончена. |
Now, I thought it over twice, and that's it. |
Я уже подумала об этом дважды и я так решила. |
Folks up in arms over this one. |
Ребята уже стонут от этих звонков. |
I'm over 18 years old, you know. |
Ты знаешь, что мне уже давно за 18. |
Ezra, we've been for over a year now! |
Эзра, мы встречаемся уже больше года. |
Don't get all bent out of shape over this. |
Да перестаньте уже так страдать из-за этого. |
There's a reason no one's been able to live here in over 50 years. |
В этом причина того что дом пустует уже более 50 лет. |
No, but... there's nothing we can do, it's over. |
Нет, конечно, нет уже ничего нельзя сделать, уже все. |
You're sitting there talking in circles like we didn't go over this already. |
Да мы уже говорили об этом тыщу раз. |
Sorry, dude, but I've worked with this woman for over ten years, and I have never not once ever, seen anyone better. |
Просто чувак, но я работаю с этой женщиной уже 10 лет, и еще не встречал никого, кто был бы лучше нее. |
So I can strike 'em out and get this over with. |
Я сделаю аут и покончим уже с этим. |
But if it's already crossed over into the other universe, there's no way for us to get to it. |
Но если он уже перешёл в другую вселенную, мы никак не сможем до него добраться. |
I'm a little worried though, because the session's half over and he hasn't arrived yet. |
Я немного переживаю, потому что половина сессии уже прошла, а он еще не появился. |
I'd suggest a box of Oreos dunked in apple juice, but maybe she's over that. |
Я бы предложил коробку пончиков в яблочном сиропе, но, может, для неё это уже в прошлом. |
Right, right, but everyone who's coming over for Thanksgiving already knows we're dating and can't fire us. |
Да, ты права, но все, кто придет на День Благодарения, уже знают, что мы встречаемся, и не смогут нас уволить. |
I mean, why would he kiss you out of nowhere, if it was over like you said. |
То есть, с чего это ему целовать тебя, если уже всё кончено, как ты говоришь. |
I know we've gone over this before, but I have to ask you again. |
Знаю, что мы уже это обсуждали, но я должен спросить ещё раз. |
Make-up courses are just over and it all worked out |
Подготовительные курсы уже закончились, так что всё удалось. |
Don't think about it. It's over now. |
Не думай об этом, теперь уже все позади. |