Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
The stalemate in the Conference's activities that has continued for over 10 years clearly reflects the unfavourable state of affairs as regards efforts to support international security. Тупиковая ситуация в деятельности Конференции на протяжении уже более десяти лет как в зеркале отражает неблагоприятное положение дел в поддержании международной безопасности.
Taiwan, which shares the Organization's view on the principles of universality and self-determination, has been enjoying a democratic Government of its own for over half a century. Тайвань, который разделяет мнение нашей Организации о принципе универсальности и самоопределения, на протяжении уже более полувека имеет собственное демократическое правительство.
Sir, it's been gone over. Сэр, до нас уже всё проверили ведь.
I'm just so ready for this whole mess to be over with... Tank, community service, all of it. Я уже так готова к тому что закончится весь этот бардак с Тэнком, общественными работами, со всем этим.
Normally, those mechanisms took over when local remedies were exhausted, provided such remedies were available and not unduly prolonged. Как правило, к таким механизмам прибегают в тех случаях, когда уже исчерпаны средства правовой защиты на местах, при условии, что такие меры защиты имеются в наличии и их принятие не связано с неоправданными задержками.
With respect to legal authority, it has been over 10 years since the Model Additional Protocol was approved by the IAEA Board of Governors. Что касается юридических полномочий, то прошло уже более 10 лет с тех пор, как Совет управляющих МАГАТЭ утвердил Типовой дополнительный протокол.
For over 50 years, the Agency has been the global centre of cooperation in the field of the peaceful uses of nuclear energy. МАГАТЭ на протяжении уже более пятидесяти лет является всемирным центром сотрудничества в мирной ядерной области.
As of today, there have been over 200,000 civilian casualties and nearly 2 million displaced persons from the region since the outbreak of the conflict. На сегодняшний день со времени начала конфликта в регионе уже погибло более 200000 мирных жителей, а почти 2 миллиона человек стали внутренне перемещенными лицами.
Some court cases, involving equal pay, had dragged on for over 10 years, a situation that was unacceptable. Разбирательство по некоторым судебным делам, касающимся вопроса о равной оплате, тянутся уже более 10 лет, и такое положение недопустимо.
When the current conflict erupted in February 2003, Darfur had already long experienced localized violence exacerbated by ethnic, economic and political dimensions and competition over increasingly scarce resources. Когда в феврале 2003 года вспыхнул нынешний конфликт, Дарфур уже в течение длительного периода времени сталкивался с локализованными актами насилия, которые усугублялись этническими, экономическими и политическими аспектами и противоборством в отношении использования все более скудных ресурсов.
The training given focused on community development, including civil society, microenterprise and early childhood education, and had already been dispensed to over 10,000 women. В проводимой Центром подготовке основное внимание уделяется вопросам общинного развития, в том числе вопросам гражданского общества, микропредприятий и обучения детей в раннем возрасте; выпускниками Центра уже стали более 10 тыс. женщин.
There were estimated to be over 700 quilombo communities established in Brazilian territory, of which 29 already had inalienable land tenure. Согласно оценкам, на территории государства существует более 700 общин киломбо, 29 из которых уже обладают постоянными титулами на земельную собственность.
Already there are eruptions of serious disputes within and among States and indigenous peoples and local communities over water. Внутри самих государств и между государствами и между коренными народами и местными общинами уже вспыхивают серьезные споры из-за воды.
For some time, farmers have advocated that participatory methods, cooperation, involvement and voluntary approaches would achieve better results over the long run. Фермеры уже давно утверждают, что в долгосрочном плане благодаря методам, предусматривающим участие населения, налаживание сотрудничества, привлечения к участию в деятельности и добровольным подходам будут достигнуты более высокие результаты.
Will you guys get it over with already? Может, вы двое уже сделаете это?
I haven't seen you in over 12 hours. Я не видел тебя уже часов 12!
The drama's over for today, right? Сегодня уже не будет проблем, так?
There on his right, the man who takes over from Don Revie Brian Clough, who has one championship to his credit with Derby County. И справа от него идет человек, принявший команду от Дона Реви Брайан Клаф, который уже имеет на своем счету одно чемпионство с Дерби Каунти.
Do you think it's already over? Как ты думаешь, уже все закончилось?
He already said that you can sleep over, but this maybe could be more serious. Он уже говорил, что ты можешь у нас спать, но это, наверное, более серьезно.
Mom, we've been over this. Мам, мы же уже говорили.
Like I said, the art stuff, it's over my head. Как я уже сказал, для меня эти творческие заморочки - тёмный лес.
I had hoped you would be over it by now. Я надеялся, ты уже оправился от этого
Or, like, over a year now, it's been these Ju-Ji-Mons. И уже больше года у нас эти карты с мангами.
They were only few hours old when you handed them over, but they already showed sign of decay. Когда ты передала мне образцы, им было всего несколько часов, но клетки уже разлагались.