Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
We have also agreed on a draft outcome declaration, with the entire review process already nearly over. Мы также согласовали проект итогового заявления, с учетом того, что весь процесс рассмотрения действия Конвенции уже почти завершен.
What justifies these stockpiles when the Cold War is over? Чем же оправдывают наличие этих запасов, когда холодная война уже позади?
The people of Afghanistan have been suffering the ravages and devastation of conflict for over two decades. Народ Афганистана страдает от наносимого конфликтом разорения и опустошения на протяжении уже более двух десятилетий.
Milosevic and Tudjman are gone, and the apparatus over which they presided are all but dismantled. Уже нет Милошевича и Туджмана и распущен аппарат, которым они руководили.
Direct links have already been made to over 4,000 documents in all official languages on ODS. Уже существуют прямые отсылки более чем на 4000 документов на всех официальных языках, размещенных в СОД.
It has proved its effectiveness in combating and curbing nuclear proliferation for over a quarter of a century. Более чем за четверть века он уже доказал свою эффективность в пресечении и обуздании ядерного распространения.
The cold war is over, and there is no arms race in outer space. Холодная война уже закончена, и в космосе нет никакой гонки вооружений.
The Spanish system had been functioning for over 25 years. Эта система действует в Испании уже на протяжении более 25 лет.
National ownership of development strategies should take priority over donor conditionality, and the new African initiative already reflects such an approach. Следует отвести более приоритетное место стратегии самостоятельного выбора приоритетов на национальном уровне по сравнению с критериями выдвижения условий, и новая инициатива в отношении Африки уже отражает такой подход.
The debt, which has been repaid many times over, should be cancelled. Необходимо списать задолженность, которая уже многократно погашена.
The expedition is over safely. All the members returned home. Экспедиция закончилась благополучно, все уже разъехались по домам.
Open Hearts International College has been providing a quality education to its students for over 20 years. Международный Колледж Open Hearts (OHIC) обеспечивает качественное образование в течение уже более 20 лет.
As mentioned above the project will dramatically change the face of Borovets over the next 5 years. Как уже упоминалось выше, проект кардинально изменить лицо Боровец в течение ближайших 5 лет.
Those have been sufficiently dealt with by Member States and by major stakeholders over the past 15 years. За последние 15 лет государства-члены и основные участники уже достаточно имели с ними дело.
In addition, over 2,400 teachers have been trained or are receiving training. Кроме того, более 2400 учителей уже прошли или еще проходят подготовку.
Mere vigilance over a sanctions regime, moreover, constitutes a deterrent that also contributes to increasing its efficiency. В то же время простое проявление бдительности в рамках того или иного режима санкций уже само по себе представляет собой фактор, который также способствует повышению эффективности такого режима.
Nepal was already a party to over half a dozen international anti-terrorism instruments. Непал уже является участником более шести международных антитеррористических документов.
Many participants and beneficiaries expect the Fund to provide this service over the coming years. Многие участники и бенефициары рассчитывают, что Фонд обеспечит соответствующие возможности уже в ближайшие годы.
It was encouraging that over half of the OIOS recommendations had already been implemented. Тем не менее, обнадеживает тот факт, что более половины рекомендаций УСВН уже выполнены.
The IMF membership has not approved a new general SDR allocation for over 20 years. Уже более 20 лет МВФ не принимал решений о новом общем распределении СПЗ.
Matches were held over and played in Shanghai. Матчи были перенесены и игрались уже в Шанхае.
When Milius was appointed as director, he took over the task of writing the screenplay. Когда Милиус уже был назначен режиссёром, работу по написанию сценария он взял на себя.
Lynch subsequently returned to independent filmmaking, and did not work with another major studio for over a decade. Линч впоследствии вернулся к своим независимым корням, и не работал с другими крупными студиями уже более десяти лет.
Dawn Purple (1991) sold over a million copies in one week after the album's release. Dawn Purple (1991) разошёлся тиражом более миллиона копий уже через неделю после релиза альбома.
For over a hundred years, English courts have held that a significant expenditure of labour is sufficient. Уже более ста лет британские суды считали, что для охраны произведения достаточно значительных трудовых затрат.