| It's been over a week now, and Percy hasn't returned one call. | Прошла уже неделя, а Соня так и не перезвонила. |
| When the two of us met, you hadn't spoken for over two years. | Когда мы с ней познакомились, вы были в ссоре уже два года. |
| Can we please get this over with? | А мы можем уже покончить со всем этим? |
| I made a commitment about a project, and we have an important part of it that we have to go over on Sunday, so... | Я уже задействован в проекте Тиффани, и его важная часть будет в воскресение, так что... |
| Okay, let's get this over with, because I am late for getting away from you. | Ладно, давай покончим с этим, потому что мне уже поздно от тебя куда-то бежать. |
| And as the war's over Fisher tomorrow afternoon, rough sea, smoother to the east. | Но война уже закончилась завтра на море ожидается легкий шторм, затихающий к востоку. |
| But I've got caterpillars over my eyes. | Но у меня брови уже похожи на гусениц. |
| We're assuming Ellie had the camera on her that night but it's more than three months, been over every inch of ground. | Мы предполагаем, что в ту ночь камера была у Элли но прошло уже более трех месяцев, мы обыскали каждый дюйм земли. |
| Go on, go over by the door. | Он уже начал - ствол достал. |
| There is a Korean woman locked away in prison here for over a year. | В местной тюрьме заперта кореянка уже в течение целого года. |
| Remember, we went over this! | Помнишь, Мы это уже обсуждали! |
| It's been over a week. | От тебя уже целую неделю нет вестей. |
| We've been married now for three years and I've seen you, maybe, 98 days over that time. | Мы уже З года женаты и за всё это время мы с тобой виделись 98 дней. |
| "putting a smile on Jackson's face for over 19 years." | "счастливая улыбка на лице Джексона уже более 19 лет" |
| We've been going together for over a year. | Мы встречаемся уже больше года... Тайно! |
| It's been over a month and he hasn't said when he's coming back. | Уже прошло больше месяца, а он так и не сказал, когда вернется. |
| It's already grossed over $900 million in presale tickets, but I don't care about that. | Он уже собрал больше 900 миллионов на предварительной продаже билетов, но мне нет до этого дела. |
| Because over the last 30 years, people from outside the automotive industry have spent countless billions creating the needed miracles, but for entirely different purposes. | Потому что за последние 30 лет, люди вне автомобильной промышленности уже потратили бесчисленные миллиарды, создавая необходимые чудеса, но для полностью различных целей. |
| This video's had over 4,000 hits in one hour. | Видео просмотрели уже более 4 тысяч раз за прошедший час. |
| I've been watching you over the last two months just flip-flop, back and forth. | Пусть я за это снова огребу, я за тобой уже два месяца наблюдаю, как ты колеблешься туда-сюда. |
| I'm embarrassed to say that I haven't been touched in over 15 years. | Мне стыдно признать, но я не была ни с кем уже 15 лет. |
| Father's workers have been on strike for over a week, and he wasn't speaking to my brother. | Папа из-за своих рабочих, которые бастуют уже неделю, не разговаривает с моим братом. |
| We've been waiting over 15 minutes for you to sing "Happy Birthday" to our son. | Послушайте, уважаемый, мы уже 15 минут ждем, когда вы споете сыну "С днем рождения". |
| Mr Douglas, she is over the age of 18. | Мистер Даглас, вашей дочери уже есть 18 лет. |
| But, Castle, those letters are over a year old, and we've already proven that all the theories were ridiculous. | Но, Касл, эти письма уже годичной давности, и мы выяснили, что все эти теории бредовы. |