It's been over a week now, and Percy hasn't returned one call. |
Прошла уже неделя, а Соня так и не перезвонила. |
When the two of us met, you hadn't spoken for over two years. |
Когда мы с ней познакомились, вы были в ссоре уже два года. |
Can we please get this over with? |
А мы можем уже покончить со всем этим? |
I made a commitment about a project, and we have an important part of it that we have to go over on Sunday, so... |
Я уже задействован в проекте Тиффани, и его важная часть будет в воскресение, так что... |
Okay, let's get this over with, because I am late for getting away from you. |
Ладно, давай покончим с этим, потому что мне уже поздно от тебя куда-то бежать. |
And as the war's over Fisher tomorrow afternoon, rough sea, smoother to the east. |
Но война уже закончилась завтра на море ожидается легкий шторм, затихающий к востоку. |
But I've got caterpillars over my eyes. |
Но у меня брови уже похожи на гусениц. |
We're assuming Ellie had the camera on her that night but it's more than three months, been over every inch of ground. |
Мы предполагаем, что в ту ночь камера была у Элли но прошло уже более трех месяцев, мы обыскали каждый дюйм земли. |
Go on, go over by the door. |
Он уже начал - ствол достал. |
There is a Korean woman locked away in prison here for over a year. |
В местной тюрьме заперта кореянка уже в течение целого года. |
Remember, we went over this! |
Помнишь, Мы это уже обсуждали! |
It's been over a week. |
От тебя уже целую неделю нет вестей. |
We've been married now for three years and I've seen you, maybe, 98 days over that time. |
Мы уже З года женаты и за всё это время мы с тобой виделись 98 дней. |
"putting a smile on Jackson's face for over 19 years." |
"счастливая улыбка на лице Джексона уже более 19 лет" |
We've been going together for over a year. |
Мы встречаемся уже больше года... Тайно! |
It's been over a month and he hasn't said when he's coming back. |
Уже прошло больше месяца, а он так и не сказал, когда вернется. |
It's already grossed over $900 million in presale tickets, but I don't care about that. |
Он уже собрал больше 900 миллионов на предварительной продаже билетов, но мне нет до этого дела. |
Because over the last 30 years, people from outside the automotive industry have spent countless billions creating the needed miracles, but for entirely different purposes. |
Потому что за последние 30 лет, люди вне автомобильной промышленности уже потратили бесчисленные миллиарды, создавая необходимые чудеса, но для полностью различных целей. |
This video's had over 4,000 hits in one hour. |
Видео просмотрели уже более 4 тысяч раз за прошедший час. |
I've been watching you over the last two months just flip-flop, back and forth. |
Пусть я за это снова огребу, я за тобой уже два месяца наблюдаю, как ты колеблешься туда-сюда. |
I'm embarrassed to say that I haven't been touched in over 15 years. |
Мне стыдно признать, но я не была ни с кем уже 15 лет. |
Father's workers have been on strike for over a week, and he wasn't speaking to my brother. |
Папа из-за своих рабочих, которые бастуют уже неделю, не разговаривает с моим братом. |
We've been waiting over 15 minutes for you to sing "Happy Birthday" to our son. |
Послушайте, уважаемый, мы уже 15 минут ждем, когда вы споете сыну "С днем рождения". |
Mr Douglas, she is over the age of 18. |
Мистер Даглас, вашей дочери уже есть 18 лет. |
But, Castle, those letters are over a year old, and we've already proven that all the theories were ridiculous. |
Но, Касл, эти письма уже годичной давности, и мы выяснили, что все эти теории бредовы. |