Their rituals have resisted discovery for over 80 years. |
Их ритуалы так и не были раскрыты вот уже в течение 80 лет. |
It hasn't been over mystic falls in over 145 years. |
Она не появлялась над Мистик Фолс уже 145 лет. |
Finn for over 900 years, KOL for over a century. |
Финн уже более 900 лет, Кол на протяжении века. |
I keep replaying the past few weeks over and over again in my head. |
Уже несколько недель прошлое в моей голове крутится снова и снова. |
Helen, I have been going over and over this in my mind for four months now. |
Хелен, я уже четыре месяца постоянно об этом думаю... |
I have mentioned over and over the use of the Group Policy Preferences that come with Windows Server 2008 and Vista. |
Я уже неоднократно говорил об использовании привилегий групповой политики, которые включены в Windows Server 2008 и Vista. |
You play it over and over again. |
Ты ее уже сто раз сыграла. |
In Sierra Leone, conflicts over the past two decades have destroyed over 50 per cent of the education infrastructure. |
В Сьерра-Леоне в результате конфликтов, продолжающихся уже на протяжении двух с лишним десятилетий, разрушено более 50 процентов инфраструктуры системы образования. |
Member States have declared over 6,000 facilities, and already over 1,200 inspections have taken place. |
Государства-члены объявили свыше 6000 объектов, и уже было проведено более 1200 инспекций. |
Since the positions of Member States have been stated over and over again, I will not repeat ours at length. |
Поскольку позиции государств-членов излагались уже неоднократно, я не буду подробно останавливаться на нашей точке зрения. |
The GEMS/Water global monitoring network has grown to over 2,700 stations with over two million data points. |
В рамках Глобальной сети мониторинга ГСМОС/Водные ресурсы уже функционирует более 2700 станций, при которых действует свыше 2 млн. пунктов сбора данных. |
By the time I brought Tamara over, they were bonding over arts and crafts. |
К тому моменту, как я пригласила в гости Тамару, они уже сошлись на теме искусства и рукоделия. |
Developments over the past few months have already shown the prudence of pursuing a gradual drawdown of UNAMSIL over a reasonable period of time. |
События нескольких последних месяцев уже подтвердили рациональность применения поэтапного подхода к развертыванию военнослужащих МООНСЛ в течение необходимого периода времени. |
A number of these locations have already been handed over by KFOR to the police, with the remainder to be taken over within a year. |
СДК уже передали ряд таких пунктов в ведение полиции, а остальные будут переданы в течение года. |
Look, I know I should've waited, but Joey Toledo has tried to kill me over and over again. |
АТЕЛЬЕ ГАМБИ Я знаю, что нужно было подождать, но Джои Толедо пытался меня убить уже много раз. |
I have called the city council office over and over about putting in a light here. |
Мне уже надоело снова и снова обращаться в городской совет чтоб они установили здесь светофор. |
I've done the multiplying over and over in my head. |
Я уже раз сто всё в уме прикинула. |
While the ceasefire has continued to hold for over four years now, a durable solution to the conflict and its concomitant displacement crisis remains elusive, leaving over 600,000 persons still internally displaced in Azerbaijan. |
Хотя на сегодняшний день соглашение о прекращении огня остается в силе уже свыше четырех лет, долгосрочное урегулирование конфликта и связанного с ним кризиса, вызванного перемещением большого числа лиц, все еще не достигнуто, в связи с чем в Азербайджане по-прежнему насчитывается свыше 600000 перемещенных лиц. |
More than 60 political parties and over 80 trade unions were currently active, and journalists had been allowed to work unhindered for over seven years. |
Сегодня в стране действуют более 60 политических партий и свыше 80 профсоюзов, и в течение вот уже более семи лет журналисты имеют возможность работать без каких-либо препятствий. |
By 30 August 2006, the Fund had already committed over $173 million to eight organizations in over 30 countries. |
К 30 августа 2006 года объем обязательств Фонда уже превысил 173 млн. долл. США для восьми организаций более чем в 30 странах. |
Whatever you think's over for me was over a long time ago. |
Что бы ты там ни думал, все кончилось для меня уже давно. |
You just knock one down, and then three pop up, and it's just over and over and over and, you know, but then I think... |
Только собьешь одного, а их уже три появилось, и это все продолжается и продолжается, знаете, но потом я думаю... |
And they play it over and over and over till I don't think I can listen one more time, and then it clicks. |
И они играют ее снова, и снова, и снова, и тебе уже кажется, что слушать это больше невозможно, а затем все встает на свои места. |
You know, I think after listening to the same stories over and over again for six months, these things, they should turn solid gold. |
Знаешь, я думаю, что слушаю одни и те же истории снова и снова все шесть месяцев. они уже должны стать чистым золотом. |
It's been playing over and over for 16 years. |
Эта запись крутится уже 16 лет, снова и снова. |