Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
This issue has been discussed in the Agency over the past 20 years without any concrete results. Этот вопрос обсуждается в Агентстве уже на протяжении последних 20 лет без каких-либо конкретных результатов.
Enough has been said during our deliberations on this question over the past three years. Уже много говорилось в рамках обсуждения этого вопроса на протяжении последних трех лет.
They just hit a place four blocks over from here and they're gone already. Они только что напали на бар в четырех кварталах отсюда, и уже успели уйти.
Guess who was just over her? Угадай, кто уже обсудил их с ней?
They say over 100,000 people are there. Говорят, там уже больше 100000 людей.
I've been trying to help corals become parents for over 10 years now. Я стараюсь помочь кораллам стать родителями уже более 10 лет.
All right, Sheldon, this is over the line. Ладно, Шелдон, это уже за гранью.
The prosecution has been presenting its case for over two weeks now. Обвинение представляет дело уже больше двух недель.
His blood pressure's already at 160 over 110. Его давление уже 160 на 110.
You said you'd talked it over. Ты сказал, что уже обсудил с ней.
ECOMOG continued to bring in further reinforcements, including three fresh battalions over the new year. ЭКОМОГ продолжала получить подкрепления, в том числе три новых батальона, уже в первые дни Нового года.
I've already taken the opportunity to fly over the planet in question. Я уже использовал возможность, чтобы пролететь над рассматриваемой планетой.
However, the nomination stage is over. Однако этап выдвижения кандидатур уже прошел.
The offices of the United Nations agencies already established in Sarajevo were already over capacity. Уже учрежденные в Сараево отделения учреждений Организации Объединенных Наций были переполнены.
The disagreement over the International Criminal Court is long-standing and well known. Разногласия по поводу международного уголовного суда существуют уже давно и широко известны.
Several neighbours of the Central African Republic are involved in serious conflict situations, which have already spilled over into the Republic. Несколько соседних с Центральноафриканской Республикой стран вовлечены в серьезные конфликтные ситуации, которые уже перекинулись на Республику.
The recent marked increase in diplomatic activity continued over the past month. Наметившийся в последнее время рост дипломатической активности продолжается вот уже более месяца.
The Committee has been informed that no individual has been executed in Pennsylvania for over 20 years. Комитет получил информацию о том, что вот уже в течение свыше 20 лет в Пенсильвании не был казнен ни один осужденный.
The number of deportees is now over 36,000 and Ethiopia no longer cares to fabricate excuses for its expulsions. Число депортированных лиц в настоящее время превышает 36000, причем Эфиопия уже и не пытается придумывать оправдания для их депортации.
Because all these are issues over which there is already understanding between the two sides. Дело в том, что все это - вопросы, по поводу которых между двумя сторонами уже было достигнуто взаимопонимание.
Earlier in the report, we emphasized the cooperation of other States with respect to the apprehension and handing over of suspects. В настоящем докладе мы уже подчеркивали важность сотрудничества со стороны других государств в вопросах, касающихся задержания и передачи подозреваемых.
I have previously expressed my concern over the continued Greek-Greek Cypriot efforts towards increasing the South's military prowess and arsenal. Ранее я уже выражал обеспокоенность по поводу по-прежнему предпринимаемых Грецией и кипрско-греческой стороной усилий по наращиванию военного потенциала в южной части.
Thus, an extremely valuable tool is already available and will be greatly improved over the next decade. Таким образом, уже сейчас для получения такой информации имеется чрезвычайно ценный инструмент, который будет существенно улучшен в течение ближайшего десятилетия.
The 21 detainees have now been in prison for well over one year. В настоящее время указанная группа в составе 21 человека находится в тюрьме уже более года.
School grants and retirement benefits have not been disbursed for over one year. Стипендии и пенсии не выплачиваются уже более одного года.