Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Existing relevant international instruments already provide benchmarks and criteria for assessing the performance of flag States over fishing vessels flying their flags. В существующих соответствующих международных документах уже предусматриваются индикаторы и критерии оценки выполнения государствами флага своих обязанностей в отношении рыболовных судов, плавающих под их флагами.
Road maintenance and rehabilitation have been given greater priority over new roads. Приоритет отдавался, скорее, не строительству новых дорог, а эксплуатации и восстановлению уже существующих дорог.
According to the Chief Minister, this sector has already contributed over one million dollars. Как заявил главный министр, поступления от этого сектора уже превысили 1 млн. долл. США14.
The debate over the extent and limitations of that approach has already taken place and was very intense, benefiting from much participation. Дискуссии по поводу достоинств и ограничений такого подхода уже состоялись, и они были весьма интенсивными благодаря активному участию в них.
Nearly 300 trade associations on services have already registered and over 1,000 contacts for information were received monthly. Уже зарегистрировано около 300 торговых ассоциаций, занимающихся услугами, а число ежемесячных обращений за информацией превысило 1000.
For over 25 years the situation in Cyprus has remained a cause of concern. Вот уже на протяжении более 25 лет положение на Кипре служит предметом беспокойства.
At San Francisco there was already a general understanding that obligations under the Charter should prevail over the Members' other treaty commitments. В Сан-Франциско уже существовало общее понимание того, что обязательства по Уставу должны преобладать над другими договорными обязательствами членов.
The programme already works with over 3,000 Brazilian experts and social workers, and reaches 70 per cent of public schools. В рамках этой программы уже работают свыше З 000 бразильских экспертов и социальных работников, и она охватывает около 70 процентов публичных школ.
For over a decade now, the FDLR and those negative forces have remained a threat. Вот уже более десятилетия ДСОР и эти «негативные силы» продолжают нести угрозу.
It had already received over 500 complaints. Она уже получила более 500 жалоб.
Well over a third of the population - at 2.2 million people - is now displaced. Сейчас уже более трети населения - 2,2 миллиона человек - являются перемещенными лицами.
Mr. Ranisavljevic has been in pre-trial detention for over three years, awaiting the decision of a court of first instance. Г-н Ранисавлевич уже в течение более трех лет находится в предварительном заключении, ожидая решения суда первой инстанции.
For over 10 years now, we have been strengthening transparency in military activities. Вот уже более десяти лет мы предпринимаем усилия, направленные на повышение степени транспарентности в военной области.
After over 30 years, water remains one of the main priorities of UNEP. И вот уже более 30 лет это является одним из приоритетных направлений деятельности ЮНЕП.
In Bangladesh, positive results could already be observed from the election of over 14,000 women to local councils. В Бангладеш уже видны позитивные результаты выборов более 14000 женщин в местные советы.
Observations Satellite navigation builds upon terrestrial-based radio navigation that has been used by aviation and shipping over the past 100 years. Спутниковая навигация основывается на радионавигации по наземным ориентирам, которая используется в авиации и судоходстве уже более ста лет.
It is now generally accepted that, with the end of the cold war, old ideological divisions are mostly over. Сейчас уже общепризнано, что с окончанием «холодной войны» старые идеологические расколы в основном преодолены.
However, over the past five years, peace and stability have prevailed in Tajikistan. Вот уже пять лет в Таджикистане царят мир и стабильность.
For UNFPA it is the second consecutive year in which contributions increased by over 20 per cent. Взносы в ЮНФПА уже второй год подряд увеличиваются более, чем на 20 процентов.
Faced with the serious threat that looms over us, we must look critically at past actions. Перед лицом надвигающейся серьезной угрозы мы должны критически взглянуть на уже предпринятые действия.
The International Year of Mountains is over but the challenges facing mountain environments and mountain peoples remain. Международный год гор уже проведен, однако проблемы, с которыми сталкиваются горные районы и люди, проживающие в них, сохраняются.
UNDP has already assisted over 80 municipalities to harmonize their economic and social development goals with environmental conservation. ПРООН уже оказала помощь более чем 80 муниципалитетам в обеспечении соответствия их целей экономического и социального развития интересам сохранения окружающей среды.
Already over 115 local women's non-governmental organizations and other local groups have received funding while additional proposals are being assessed. Финансовая помощь уже предоставлена более 115 женским неправительственным организациям и другим местным группам.
The issue of the status and treatment of refugees has been considered by AALCO for over 35 years. Вопрос о статусе беженцев и обращении с ними рассматривается ААКПО уже более 35 лет.
In Kyrgyzstan, for over two years now, a volunteer initiatives centre has been working to develop the volunteer movement. В Кыргызстане Центр волонтерских инициатив уже более двух лет работает в сфере развития волонтерского движения.