Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Thus, some detainees have already spent over one year, without interruption, in various closed centres. Отдельные лица таким образом уже провели в различных закрытых центрах более года беспрерывно.
It had been working for over a decade to advance nuclear disarmament. Коалиция уже более десяти лет добивается прогресса в области ядерного разоружения.
As described earlier in this chapter, MVA increased consistently over the period. Как уже было отмечено в настоящей главе, в этот период наблюдался неуклонный рост ДСОП.
Some of the internally displaced have lived in such conditions for over 15 years. Некоторые из вынужденных переселенцев живут в таких условиях уже более 15 лет.
The investigation had been ongoing for over a year. Это расследование продолжается уже более года.
They are part of a pattern of conflict-related crimes that have been carried out with impunity over many years. Речь идет о ставших привычными преступлениях в районах конфликтов, которые безнаказанно совершаются уже многие годы.
Germany and Poland were aware that the positive outcome of the exercise had resulted from the cooperation established and enhanced over 15 years. Германия и Польша сознают, что позитивные итоги учений являются результатом налаженного сотрудничества, которое расширяется уже более 15 лет.
While capital punishment is legal, the death sentence has not been pronounced in over 20 years. Смертная казнь, хотя и предусмотренная законодательством, не применялась уже более 20 лет.
Most projects will be executed over the next two years, with meaningful milestones already by end of 2010. Большинство проектов будет осуществляться в течение ближайших двух лет, а к концу 2010 года уже будут достигнуты весомые результаты.
This is a trend that has prevailed over a considerable period. Эта тенденция преобладает на протяжении уже значительного периода.
However, there is increasing concern over this issue and certain specific measures have been adopted and mooted to effectively address this blight. Однако этот вопрос вызывает растущее беспокойство, и уже принимаются и обсуждаются некоторые конкретные меры по эффективной борьбе с этим злом.
The work on drafting the Questionnaire is already over. Работа над подготовкой Вопросника переписи уже завершена.
For over 10 years, the Conference on Disarmament in Geneva was not even able to agree on an agenda. Вот уже более десяти лет Конференция по разоружению в Женеве не может договориться даже по повестке дня.
The General Assembly has discussed this agenda item for over 19 consecutive years and has adopted numerous resolutions in that regard by overwhelming majorities. Генеральная Ассамблея обсуждает этот вопрос уже почти 19 лет подряд и при поддержке подавляющего большинства приняла по этому вопросу ряд резолюций.
The right to health, however, requires that States prioritize occupational health protections over trade-related concerns. Вместе с тем право на здоровье требует, чтобы государства в первую очередь заботились об охране гигиены труда, а уже потом решали коммерческие вопросы.
The question of Puerto Rico, which the Special Committee had been considering for over 35 years, remained unresolved. До сих пор нерешенным остается вопрос о Пуэрто-Рико, который Специальный комитет рассматривает в течение вот уже более 35 лет.
The colonization of Puerto Rico was over a century old. Колонизация Пуэрто-Рико продолжается в течение вот уже более ста лет.
The European Union itself had long been active in the area of security sector reform in over 70 countries. Европейский союз уже давно содействует реформам в области сектора безопасности в более чем семидесяти странах.
Despite the challenges, over 44,000 square metres had already been demined to date. Несмотря на трудности, на сегодняшний день разминирование уже проведено на более чем 44000 кв. м территории.
We should also use it to reflect on certain realities which we have seen in this place over 13 years. Нам следует также воспользоваться им, чтобы поразмыслить над определенными реальностями, которые мы наблюдаем здесь уже больше 13 лет.
Several proposals have been on the table for over a decade. Ряд предложений находится на столе уже более десяти лет.
One has been there for over four years. Один находится там вот уже более четырех лет.
The people of Puerto Rico, for example, had endured over a century of United States colonialism. Так, например, народ Пуэрто-Рико в течение вот уже более столетия находится под игом американского колониализма.
To date, more than 90 laboratories from over 40 Member States have participated in the exercises. К настоящему времени в этих мероприятиях приняли участие уже более 90 лабораторий из 40 государств-членов.
The Election Commission of India is a permanent Constitutional Body and has, over the decades, ensured free and fair elections. Избирательная комиссия Индии является постоянно действующим конституционным органом и уже несколько десятилетий обеспечивает проведение свободных и справедливых выборов.