Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
The Secretary-General could not ask for commitment authority resources over and above those which had already been made available. Генеральный секретарь не может запрашивать ресурсы на основе полномочий по принятию обязательств сверх уже утвержденных сумм.
Much work has already been done in the Working Group over the last two years. Большая работа уже проделана в Рабочей группе за последние два года.
For over 20 years, the international community has attached importance to the universal realization of the right to development. Международное сообщество уже более 20 лет уделяет внимание всеобщему осуществлению права на развитие.
Japan had decided to extend an additional $9 million over and above the assistance already extended for administrative expenditures. Япония решила выделить еще 9 млн. долл. сверх уже предоставленной помощи на покрытие административных расходов.
Reflecting this success is the fact that over 10,000 copies have already been sold. Подтверждением этого успеха является тот факт, что уже было продано 10000 экземпляров этих книг.
These additional funds were over and above the already approved grant of $204,800, for the biennium 1994/1995. Эти дополнительные средства были выделены сверх уже утвержденной субсидии в размере 204800 долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The factors that compelled the Army to take over the reins of power have already been explained in sufficient detail. Факторы, которые побудили армию взять власть, уже в достаточной степени разъяснены.
The suffering is not yet over but its end is in sight. Конец страданиям еще не наступил, но он уже виден.
At the present time over 40 such organizations are legally operating in Ukraine. Сейчас в Украине легально действует уже свыше сорока таких организаций.
The resolution was in place well over 20 years and had been agreed upon by Member States. Резолюция существует уже более 20 лет и была согласована государствами-членами.
Mark you, this is debt that they have repaid many times over if the onerous interest rates are discounted. Заметьте, что этот долг они уже многократно выплатили бы, если бы обременительные процентные ставки были снижены.
The ideological divide may be behind us, but the threat of Armageddon still hangs over humanity. Идеологические разногласия, может быть, уже и ушли в прошлое, однако над человечеством продолжает нависать угроза армагеддона.
But the general debate is now over, and we should try to make an extra effort to be on time. Однако общие прения уже закончились, и нам следует приложить дополнительные усилия, чтобы соблюдать график.
Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over. Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится.
I already told her it's over. Я уже сказал ей, что все кончено.
Indeed, in the following year, the Special Rapporteur sent more than 31 communications to over 22 States. Уже в следующем году Специальный докладчик направил 31 сообщение в адрес 22 государств.
By the end of 1994 materials had already been provided to assist in the reconstruction of over 14,000 homes. К концу 1994 года уже были предоставлены материалы для оказания помощи в восстановлении более 14000 домов.
The Group of Scientific Experts has considered the question of seismic monitoring for well over 15 years. Группа научных экспертов вот уже более пятнадцати лет рассматривает вопрос о сейсмическом мониторинге.
Therefore, the CD has been discussing this issue for over 10 years, but seeing no desired fruits as yet. Поэтому КР обсуждает этот вопрос уже более десяти лет, хотя ожидаемых результатов пока не видно.
One delegation had already provided the Secretariat with information on projects that had been carried out over the previous three years. Одна из делегаций уже представила Секретариату информацию о проектах, которые были выполнены за последние три года.
Dad, she's been gone for over a year. Папа, её нет уже больше года.
This is the third time this week someone's pulled me over for no reason. За эту неделю меня уже в третий раз останавливают на дороге без особых причин.
Well, doug hasn't been here for over three years. Даг здесь не появлялся уже больше трех лет.
I've been here for over half a year. Я уже полгода тут. Больше.
The time for empty words was over: they only served to justify the continuation of occupation. Оратор подчеркивает, что уже прошло время пустых слов, которые не служат ничему иному, как оправданию дальнейшей оккупации.