The Secretary-General could not ask for commitment authority resources over and above those which had already been made available. |
Генеральный секретарь не может запрашивать ресурсы на основе полномочий по принятию обязательств сверх уже утвержденных сумм. |
Much work has already been done in the Working Group over the last two years. |
Большая работа уже проделана в Рабочей группе за последние два года. |
For over 20 years, the international community has attached importance to the universal realization of the right to development. |
Международное сообщество уже более 20 лет уделяет внимание всеобщему осуществлению права на развитие. |
Japan had decided to extend an additional $9 million over and above the assistance already extended for administrative expenditures. |
Япония решила выделить еще 9 млн. долл. сверх уже предоставленной помощи на покрытие административных расходов. |
Reflecting this success is the fact that over 10,000 copies have already been sold. |
Подтверждением этого успеха является тот факт, что уже было продано 10000 экземпляров этих книг. |
These additional funds were over and above the already approved grant of $204,800, for the biennium 1994/1995. |
Эти дополнительные средства были выделены сверх уже утвержденной субсидии в размере 204800 долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The factors that compelled the Army to take over the reins of power have already been explained in sufficient detail. |
Факторы, которые побудили армию взять власть, уже в достаточной степени разъяснены. |
The suffering is not yet over but its end is in sight. |
Конец страданиям еще не наступил, но он уже виден. |
At the present time over 40 such organizations are legally operating in Ukraine. |
Сейчас в Украине легально действует уже свыше сорока таких организаций. |
The resolution was in place well over 20 years and had been agreed upon by Member States. |
Резолюция существует уже более 20 лет и была согласована государствами-членами. |
Mark you, this is debt that they have repaid many times over if the onerous interest rates are discounted. |
Заметьте, что этот долг они уже многократно выплатили бы, если бы обременительные процентные ставки были снижены. |
The ideological divide may be behind us, but the threat of Armageddon still hangs over humanity. |
Идеологические разногласия, может быть, уже и ушли в прошлое, однако над человечеством продолжает нависать угроза армагеддона. |
But the general debate is now over, and we should try to make an extra effort to be on time. |
Однако общие прения уже закончились, и нам следует приложить дополнительные усилия, чтобы соблюдать график. |
Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over. |
Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится. |
I already told her it's over. |
Я уже сказал ей, что все кончено. |
Indeed, in the following year, the Special Rapporteur sent more than 31 communications to over 22 States. |
Уже в следующем году Специальный докладчик направил 31 сообщение в адрес 22 государств. |
By the end of 1994 materials had already been provided to assist in the reconstruction of over 14,000 homes. |
К концу 1994 года уже были предоставлены материалы для оказания помощи в восстановлении более 14000 домов. |
The Group of Scientific Experts has considered the question of seismic monitoring for well over 15 years. |
Группа научных экспертов вот уже более пятнадцати лет рассматривает вопрос о сейсмическом мониторинге. |
Therefore, the CD has been discussing this issue for over 10 years, but seeing no desired fruits as yet. |
Поэтому КР обсуждает этот вопрос уже более десяти лет, хотя ожидаемых результатов пока не видно. |
One delegation had already provided the Secretariat with information on projects that had been carried out over the previous three years. |
Одна из делегаций уже представила Секретариату информацию о проектах, которые были выполнены за последние три года. |
Dad, she's been gone for over a year. |
Папа, её нет уже больше года. |
This is the third time this week someone's pulled me over for no reason. |
За эту неделю меня уже в третий раз останавливают на дороге без особых причин. |
Well, doug hasn't been here for over three years. |
Даг здесь не появлялся уже больше трех лет. |
I've been here for over half a year. |
Я уже полгода тут. Больше. |
The time for empty words was over: they only served to justify the continuation of occupation. |
Оратор подчеркивает, что уже прошло время пустых слов, которые не служат ничему иному, как оправданию дальнейшей оккупации. |