Regardless of the strategy selected, the plan was already over budget. |
Какая бы стратегия ни была выбрана, план уже превышает бюджет. |
The era of making and unmaking national borders is long over. |
Эпоха проведения и передела национальных границ уже давно завершилась. |
My delegation takes the current debate as the beginning of the process that should yield concrete results over the course of this session. |
Моя делегация считает нынешнее обсуждение началом процесса, который должен принести конкретные результаты уже в ходе этой сессии. |
Those lands had been bombed for over 60 years causing irreparable damage to wildlife and natural resources. |
Эти земли в течение вот уже 60 лет подвергаются бомбардировкам, что нанесло колоссальный ущерб дикой природе и природным ресурсам. |
The United Nations Democracy Fund, which has already funded over 100 projects around the globe, is a notable example. |
Фонд демократии Организации Объединенных Наций, который уже финансирует боле 100 проектов по всему миру, является прекрасным тому примером. |
For over 25 years, my Government has enjoyed a close and mutually rewarding relationship with the democratically elected Government of Taiwan. |
В течение вот уже более 25 лет мое правительство поддерживает тесные и взаимовыгодные отношения с демократически избранным правительством Тайваня. |
Eastern Chad also remains quite hazardous due to the fighting over the past several years. |
Обстановка на востоке Чада также остается довольно опасной из-за продолжающихся там уже в течение нескольких лет вооруженных действий. |
Tarja and I are very happy that it is over. |
Тарья и я весьма довольны, что он уже позади. |
World military spending has now risen to over 1.2 trillion dollars. |
Мировые военные расходы уже возросли более чем до 1,2 триллиона долларов. |
OPCW now boasts a membership of 182 countries, equivalent to over 95 per cent of the world's population. |
ОЗХО уже славится членством 182 стран, что эквивалентно более чем 95 процентам мирового населения. |
There are 16 Professional posts in the Division, constant over the past five years. |
В Отделе насчитывается 16 сотрудников категории специалистов, и эта цифра не меняется вот уже пять лет. |
The Special Constraints Panel was established in 1998 and has handled over 260 applications. |
Совет по особым обстоятельствам был учрежден в 1998 году и рассмотрел уже более 260 заявлений. |
We must bear in mind that over half of the time originally allotted for achieving the Goals is already behind us. |
Мы должны учитывать, что почти половина срока, первоначально отведенного на достижение этих целей, уже истекла. |
Meanwhile, in Galmudug, two clans, which have long clashed over water, continued hostilities with intermittent clashes in southern Galkayo. |
Тем временем в Гальмудуге два клана, уже давно противоборствующие из-за водных ресурсов, продолжали боевые действия в виде периодических столкновений в южной части Галькайо. |
To conclude, the discussions on this issue have continued unabated for over a decade. |
В заключение хочу сказать, что обсуждения по этому вопросу не прекращаются уже более десяти лет. |
This problem must be addressed urgently, not just over the long term. |
Необходимо заниматься решением этой проблемы уже сейчас, а не в долгосрочной перспективе. |
In Sierra Leone, the guns have been silent for over five years. |
В Сьерра-Леоне пушки молчат уже более пяти лет. |
We are thinking of popularizing the existing policies and reviewing them since they are little over five years in existence. |
Мы предполагаем обеспечить пропаганду существующих стратегий и их пересмотр, поскольку уже прошло более пяти лет с момента их принятия. |
However, the statement that the consultation process has been ongoing for well over 18 months without any action is incorrect. |
Вместе с тем заявление о том, что этот процесс консультаций, продолжающийся уже более 18 месяцев, до сих пор не привел к каким-либо практическим мерам, не соответствует истине. |
Those figures alone tell much about the achievements made over the first eight years of the mandate's existence. |
Уже одни эти цифры многое говорят о достижениях первых восьми лет существования мандата. |
Finally, the request indicates that no civilian has been killed or injured by mines in over 25 years. |
Наконец, запрос указывает, что уже более 25 лет ни один гражданин не был убит или ранен минами. |
The Foundation has been implementing all of these projects for over 15 years. |
Фонд осуществляет все эти проекты на протяжении уже более 15 лет. |
The provided support has spread to over thirty countries, including many LDCs. |
Поддержка по его линии уже охватывает свыше 30 стран, включая целый ряд НРС. |
For over five years now, a number of countries in Eastern Africa, including Tanzania, have been experiencing unprecedented drought. |
Вот уже на протяжении пяти лет ряд стран в Восточной Африке, включая Танзанию, переживают беспрецедентную засуху. |
Indeed, the war in Burundi is now over. |
Фактически, война в Бурунди уже закончилась. |