Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Regardless of the strategy selected, the plan was already over budget. Какая бы стратегия ни была выбрана, план уже превышает бюджет.
The era of making and unmaking national borders is long over. Эпоха проведения и передела национальных границ уже давно завершилась.
My delegation takes the current debate as the beginning of the process that should yield concrete results over the course of this session. Моя делегация считает нынешнее обсуждение началом процесса, который должен принести конкретные результаты уже в ходе этой сессии.
Those lands had been bombed for over 60 years causing irreparable damage to wildlife and natural resources. Эти земли в течение вот уже 60 лет подвергаются бомбардировкам, что нанесло колоссальный ущерб дикой природе и природным ресурсам.
The United Nations Democracy Fund, which has already funded over 100 projects around the globe, is a notable example. Фонд демократии Организации Объединенных Наций, который уже финансирует боле 100 проектов по всему миру, является прекрасным тому примером.
For over 25 years, my Government has enjoyed a close and mutually rewarding relationship with the democratically elected Government of Taiwan. В течение вот уже более 25 лет мое правительство поддерживает тесные и взаимовыгодные отношения с демократически избранным правительством Тайваня.
Eastern Chad also remains quite hazardous due to the fighting over the past several years. Обстановка на востоке Чада также остается довольно опасной из-за продолжающихся там уже в течение нескольких лет вооруженных действий.
Tarja and I are very happy that it is over. Тарья и я весьма довольны, что он уже позади.
World military spending has now risen to over 1.2 trillion dollars. Мировые военные расходы уже возросли более чем до 1,2 триллиона долларов.
OPCW now boasts a membership of 182 countries, equivalent to over 95 per cent of the world's population. ОЗХО уже славится членством 182 стран, что эквивалентно более чем 95 процентам мирового населения.
There are 16 Professional posts in the Division, constant over the past five years. В Отделе насчитывается 16 сотрудников категории специалистов, и эта цифра не меняется вот уже пять лет.
The Special Constraints Panel was established in 1998 and has handled over 260 applications. Совет по особым обстоятельствам был учрежден в 1998 году и рассмотрел уже более 260 заявлений.
We must bear in mind that over half of the time originally allotted for achieving the Goals is already behind us. Мы должны учитывать, что почти половина срока, первоначально отведенного на достижение этих целей, уже истекла.
Meanwhile, in Galmudug, two clans, which have long clashed over water, continued hostilities with intermittent clashes in southern Galkayo. Тем временем в Гальмудуге два клана, уже давно противоборствующие из-за водных ресурсов, продолжали боевые действия в виде периодических столкновений в южной части Галькайо.
To conclude, the discussions on this issue have continued unabated for over a decade. В заключение хочу сказать, что обсуждения по этому вопросу не прекращаются уже более десяти лет.
This problem must be addressed urgently, not just over the long term. Необходимо заниматься решением этой проблемы уже сейчас, а не в долгосрочной перспективе.
In Sierra Leone, the guns have been silent for over five years. В Сьерра-Леоне пушки молчат уже более пяти лет.
We are thinking of popularizing the existing policies and reviewing them since they are little over five years in existence. Мы предполагаем обеспечить пропаганду существующих стратегий и их пересмотр, поскольку уже прошло более пяти лет с момента их принятия.
However, the statement that the consultation process has been ongoing for well over 18 months without any action is incorrect. Вместе с тем заявление о том, что этот процесс консультаций, продолжающийся уже более 18 месяцев, до сих пор не привел к каким-либо практическим мерам, не соответствует истине.
Those figures alone tell much about the achievements made over the first eight years of the mandate's existence. Уже одни эти цифры многое говорят о достижениях первых восьми лет существования мандата.
Finally, the request indicates that no civilian has been killed or injured by mines in over 25 years. Наконец, запрос указывает, что уже более 25 лет ни один гражданин не был убит или ранен минами.
The Foundation has been implementing all of these projects for over 15 years. Фонд осуществляет все эти проекты на протяжении уже более 15 лет.
The provided support has spread to over thirty countries, including many LDCs. Поддержка по его линии уже охватывает свыше 30 стран, включая целый ряд НРС.
For over five years now, a number of countries in Eastern Africa, including Tanzania, have been experiencing unprecedented drought. Вот уже на протяжении пяти лет ряд стран в Восточной Африке, включая Танзанию, переживают беспрецедентную засуху.
Indeed, the war in Burundi is now over. Фактически, война в Бурунди уже закончилась.