Примеры в контексте "Over - Уже"

Примеры: Over - Уже
Jean de Sperati did not have to serve his prison sentence on the grounds of his age - he was already over 64 years old. Жан де Сперати не пришлось отбывать тюремный срок по причине возраста - ему было уже более 64 лет.
Forwarder Metsis 408F, which was built in the spring of 2005, has been in seriatim production for over 4 years. Модель форвардера Metsis 408F, которая была построена к весне 2005 года, была в производстве уже более 4 лет.
Though failure theory has been in development for over 200 years, its level of acceptability is yet to reach that of continuum mechanics. Несмотря на то, что теория разрушения находится в разработке уже более 200 лет, уровень её приемлемости для механики сплошных сред не всегда достаточен.
The British army had not fought in a major European war in over 20 years, and the government had badly neglected its upkeep. Британская армия не принимала участия ни в одной крупной европейской войне уже больше 20 лет, и правительство плохо её содержало.
And we've been together for over a year, and it's going nowhere. Мы вместе уже больше года, все идет в никуда.
We've been over this and I've said I'm sorry. Мы уже это обсуждали и я попросила прощения.
I didn't know it'd go over so well. Я и так разочаровала много людей уже.
The summer session is over, and the fall semester doesn't start for two more weeks. Летний семестр уже закончился, а осенний начнется только через две недели.
Hasn't checked in or been at his place in over 24 hours. Не отмечался и не появлялся у себя дома уже больше 24 часов.
He says he's on his way over. Он говорит, что он уже едет сюда.
We went over this, Marie. Мы уже это обсуждали, Мари.
But it's been over for a long time, And I think he's now realizing that. Но все закончилось уже давно, и, я думаю, теперь он понимает это.
Besides, you've already won over my dad, and that is the hard part. Плюс, ты уже завоевал моего отца. А это было самое трудное.
You're barely over the Blair weirdness, never mind for Serena to be as mad as she was about the kiss. Ты едва осилила все странности Блэр, не говоря уже о том, какой злой была Серена, когда узнала о поцелуе.
I can't - I can't wait for this to be over and done. Я... я уже жду не дождусь, когда же всё это кончится.
So is this threesome over or not? Вы уже закончили эксперимент втроем или нет?
Now fell back of over a third In overall turnaround Уже сейчас потеряли треть своей обычной прибыли.
Herd's over the ridge by now... you go get cleaned up. Стадо уже за горой. Иди, помойся.
It's over 30 years now since he was shot and I never told a single soul how I felt. Прошло уже более 30 лет с тех пор, как его застрелили, а я не говорила ни единой душе о своих чувствах.
I've been a groundskeeper for over 30 years. Я работаю садовником уже более 30 лет
We've been together for 10 years and the girl's over 30 but the guy doesn't propose. Тебе уже больше тридцати, и вы вместе 10 лет, но парень не делает предложение.
I haven't been able to get away to see you and your dad and your uncles in over a year. Я не могу выбраться в гости к вам с папой и твоим дядям уже больше года.
We've been dating for over a year and - Мы уже больше года встречаемся и...
And if Runge's point of view had won over, the Germans would have gotten down to building the atomic bomb as early as 1944. Если бы победила точка зрения Рунге, немцы могли вплотную подойти к созданию атомной бомбы уже в 1944 году.
You haven't said a word to me in over two weeks Ты уже две недели со мной словом не перемолвилась