Their records have already been moved to to the green filing cabinet over in the maternity home. |
Их карточки уже переправлены в зелёный шкаф в роддоме. |
Unless we take radical measures, the Swastika will be flying over Downing Street next Christmas. |
И если мы не примем решительных мер, то уже к следующему Рождеству над Даунинг-стрит будет развеваться свастика. |
We're way over maximum voltage. |
У нас уже слишком высокое напряжение. |
In only two weeks since the restructuring of our government, the Michener shortages in our region are over. |
Прошло 2 недели с момента изменения правительства а в нашем регионе уже закончился дефицит МИченера. |
We came from Africa as slaves, but slavery is over. |
Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось. |
Besides, you've won over my dad. |
Плюс, ты уже завоевал моего отца. |
If these jars were just knocked over, that's three times. |
Если эти банки просто сбили, то это уже трижды. |
Hodgins hasn't done any PT in over a week. |
Ходжинс не занимался уже больше недели. |
You've had pins in your legs for over a year. |
У тебя уже больше года спицы в ногах. |
Lance hasn't had anything to do with that priest for over a year. |
Лэнс не имел ничего общего с этим священником уже более года. |
He's halfway to losing his mind over this. |
Он уже почти потерял рассудок из-за этого. |
The people of this town have kept me in office for over 20 years. |
Население этого города поддерживало меня уже более 20-ти лет. |
They've been planning this for over a year now. |
Они планируют это уже больше года. |
Oil hasn't been used as a light source for over a hundred years, Hal. |
Масло не используют как источник света уже более ста лет, Хэл. |
There's nothing in this world worth you getting hurt over. |
Сейчас вам ничего уже не угрожает. |
I've been drinking for over 30 years with no ill effect. |
Я пью уже 30 лет без особых последствий. |
I've gone over these cables half a dozen times. |
Я уже шесть раз проверил кабели. |
John, we've been over this. |
Джон, мы это уже обсуждали. |
Oliver, we've been over this. |
Оливер, мы уже говорили об этом. |
Alex, we've been over this. |
Алекс, мы уже говорили об этом. |
He's already taking over the planning. |
Он уже взял на себя организацию. |
I admire persistence, I really do, but we've been over this. |
Я восхищена вашим упорством, правда, но мы уже всё обсудили. |
Said that when she chose vanity over family, it was too much for her to handle. |
Сказала, что когда она выбрала тщеславие вместо семьи, это было уже слишком. |
Eeek! I was on my way over when I called... |
Я уже была на пути сюда, когда звонила... |
But we're already a million over the appraised value. |
Но мы там уже на миллион выше оценочной стоимости. |