| Their records have already been moved to to the green filing cabinet over in the maternity home. | Их карточки уже переправлены в зелёный шкаф в роддоме. |
| Unless we take radical measures, the Swastika will be flying over Downing Street next Christmas. | И если мы не примем решительных мер, то уже к следующему Рождеству над Даунинг-стрит будет развеваться свастика. |
| We're way over maximum voltage. | У нас уже слишком высокое напряжение. |
| In only two weeks since the restructuring of our government, the Michener shortages in our region are over. | Прошло 2 недели с момента изменения правительства а в нашем регионе уже закончился дефицит МИченера. |
| We came from Africa as slaves, but slavery is over. | Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось. |
| Besides, you've won over my dad. | Плюс, ты уже завоевал моего отца. |
| If these jars were just knocked over, that's three times. | Если эти банки просто сбили, то это уже трижды. |
| Hodgins hasn't done any PT in over a week. | Ходжинс не занимался уже больше недели. |
| You've had pins in your legs for over a year. | У тебя уже больше года спицы в ногах. |
| Lance hasn't had anything to do with that priest for over a year. | Лэнс не имел ничего общего с этим священником уже более года. |
| He's halfway to losing his mind over this. | Он уже почти потерял рассудок из-за этого. |
| The people of this town have kept me in office for over 20 years. | Население этого города поддерживало меня уже более 20-ти лет. |
| They've been planning this for over a year now. | Они планируют это уже больше года. |
| Oil hasn't been used as a light source for over a hundred years, Hal. | Масло не используют как источник света уже более ста лет, Хэл. |
| There's nothing in this world worth you getting hurt over. | Сейчас вам ничего уже не угрожает. |
| I've been drinking for over 30 years with no ill effect. | Я пью уже 30 лет без особых последствий. |
| I've gone over these cables half a dozen times. | Я уже шесть раз проверил кабели. |
| John, we've been over this. | Джон, мы это уже обсуждали. |
| Oliver, we've been over this. | Оливер, мы уже говорили об этом. |
| Alex, we've been over this. | Алекс, мы уже говорили об этом. |
| He's already taking over the planning. | Он уже взял на себя организацию. |
| I admire persistence, I really do, but we've been over this. | Я восхищена вашим упорством, правда, но мы уже всё обсудили. |
| Said that when she chose vanity over family, it was too much for her to handle. | Сказала, что когда она выбрала тщеславие вместо семьи, это было уже слишком. |
| Eeek! I was on my way over when I called... | Я уже была на пути сюда, когда звонила... |
| But we're already a million over the appraised value. | Но мы там уже на миллион выше оценочной стоимости. |