| In shipbuilding "Energoservice" Ltd has manufactured over 17000 tons of sections and performed works by forming ships afloat in volume 500000 labor hours. | В судостроении ООО «Энергосервис» изготовило свыше 17000 тонн секций и выполнено работ по формированию судов на стапеле объемом 500000 нормо-часов. |
| It has more than 97,000 employees and operates over 2,600 offices and laboratories worldwide. | С численностью сотрудников более 97,000 компания SGS насчитывает свыше 2,600 офисов и лабораторий по всему миру. |
| Six different task forces brought together over 60 top officials from government ministries and agencies, as well as leading economists, lawyers and sociologists. | В шести проблемных группах работали свыше 60 руководителей министерств и ведомств, ведущих экономистов, юристов и социологов. |
| It is believed that there are over 1500 funeral mounds in the region, with only 300 being researched so far. | На её территории предположительно существуют свыше 1500 курганных могил, из них до сих пор исследованы около 300. |
| Booth and the dozen strong support team raised over £1,000 for The National Childbirth Trust and Macmillan Cancer Relief. | Бут собрал свыше 1000 фунтов стерлингов для организации «The National Childbirth Trust and MacMillan Cancer Relief». |
| ANA headquarters contains the ANA Money Museum, which includes over 250,000 objects encompassing the history of numismatics from the earliest invention of money to modern day. | В Колорадо также находится Музей денег АНА, в котором хранится свыше 250000 артефактов, представляющих историю нумизматики от изобретения первых денег до современности. |
| Tang et al. (2005) applied mathematical clustering techniques to sort genomic markers for over 3,600 people in the United States and Taiwan into four groups. | Используя методики математической группировки, Тэнг с соавторами (Tang et al. (2005)) выполнили сортировку свыше 3600 человек в США и Тайване на четыре группы по наличию геномных маркеров. |
| Our plant produces over million tons of this building material a year and the quality of product meets all Lithuanian as well as European requirements. | Этого строительного вяжущего материала наш завод производит свыше миллиона тонн в год, а качество продукта соответствует всем требованиям Литвы и Евросоюза. |
| By the end of the month, 2,000 people in over 60 ships were in Hong Kong harbour without fresh food or water. | К концу месяца 2 тыс. человек свыше, чем на 60 кораблях оказались в Гонконгском заливе без свежей воды и пищи. |
| The model received praise for its design, including "Best Styled Car of 1974" by Car and Driver magazine, customer satisfaction, and sold almost 100,000 coupes over a five-year period. | Эта модель получила награды за дизайн, в том числе «Best Styled Car of 1974» журнала Car and Driver, имела успех у покупателей и продавалась в количестве свыше 100 тыс. штук в течение пяти лет. |
| The Deutsche Leasing Group has been providing excellent services in the area of investment and financing solutions for over 40 years. | Свыше 40 лет группа Deutsche Leasing предлагает своим клиентам услуги высочайшего класса в области консультаций и финансовой поддержки. |
| During the Project construction stage, ENL and its contractors received over 1,000 additional approvals, licenses and permits from federal, regional and local district authorities. | На стадии строительства по проекту компания ЭНЛ и ее подрядчики получили свыше 1000 дополнительных разрешительных документов, лицензий и допусков от федеральных, региональных и местных районных властей. |
| By 2001 over 100 vehicles had already been sold and from that time sales have been increasing constantly. | А уже в 2001 г. было продано свыше 100 автомобилей, и с того времени объемы продаж постоянно растут. |
| The flora of the region totals over 800 kinds of plants from which about 20 rare and disappearing are written down in Red Book of Belarus. | Флора региона насчитывает свыше 800 видов растений, из которых около 20 редких и исчезающих занесены в Красную книгу РБ. |
| The BETTERMANN Group turns this claim into reality with a product range of around 30,000 items, and over 2000 staff around the world. | Группа BETTERMANN воплощает это утверждение в реальность, с помощью обширного ассортимента, включающего около 30,000 наименований изделий, и свыше 2000 сотрудников по всему миру. |
| With over 400 delegates attending last year's conference and access to an online delegate contacts directory, the Conference provides excellent opportunities for networking. | Имея широкое представительство (в прошлом году на Конференции присутствовало свыше 400 делегатов) и доступ в режиме онлайн к Списку Участников, Конференция предоставляет прекрасные возможности для установления деловых контактов. |
| Air-conditioning systems consume over 30% of electricity and so it is imperative to encourage the adoption of energy efficient technologies and the setting up of minimum energy standards. | Системы кондиционирования воздуха потребляют свыше 30% электроэнергии и выше, так что совершенно необходимо поощрять применение энергосберегающих технологий и установить минимальные энергетические стандарты. |
| The results are quite impressive. In 2008 alone, over 1000 articles were published in which our instruments played a decisive role. | Результаты довольно впечатляющие, так только в 2008 было опубликовано свыше 1000 научных статей, в которых основную исследовательскую роль выполняло наше оборудование. |
| The Eon Productions series has grossed over $6.2 billion worldwide, making it one of the highest-grossing film series. | EON Productions собрали в мировом прокате свыше 6,2 миллиардов долларов, что сделало серию фильмов о Бонде одной из самых кассовых. |
| Naveed became a success in Canada, selling over 100,000 copies (Platinum Certification) by the end of the year. | Naveed стал коммерчески успешным в Канаде, разойдясь в количестве свыше 100,000 копий к концу года и став "платиновым". |
| It has since produced over 18 million barrels of oil. | С 1870 года добыто свыше 2 млрд. т нефти. |
| Akwa Ibom is one of Nigeria's 36 states, with a population of over five million people. | Аква-Ибом один из 36 нигерийских штатов с населением свыше 5 млн человек и более чем 10 млн диаспорой. |
| Part of the Decemberunderground Tour, the crowd was the largest AFI had ever headlined with over 13,000 people in attendance. | Часть тура в поддержку альбома Decemberunderground, концерт был крупнейшим в истории AFI, собравшим свыше 13 тысяч зрителей. |
| The library of the Society has over a hundred thousand books out of which 15,000 are classified as rare and valuable. | Библиотека общества содержит свыше 100 тысяч книг, из которых около 15 тысяч признаны редкими и ценными изданиями. |
| His new possessions included the cities of Bila Tserkva and Skvyra, including 134 villages with a population of over 40 thousand people. | В его новые владения вошли также города Белая Церковь и Ставище, 134 села с населением свыше 40 тысяч человек. |