By the middle of 2002, over 40 country programmes supported an average of eight or nine mutually agreed outcomes. |
К середине 2002 года насчитывалось свыше 40 страновых программ, в рамках каждой из которых предусматривалось содействие осуществлению, в среднем, 8 - 9 мероприятий, согласованных на двусторонней основе. |
The International Development Evaluation Association, launched in 2002, has over 200 members from 60 countries. |
Международная ассоциация по вопросам оценки процесса развития, созданная в 2002 году, насчитывает свыше 200 членов из 60 стран. |
In 20012002, the Government spent over HK$ 2.7 billion on cultural activities. |
В 2001-2002 годах правительство израсходовало свыше 2,7 млрд. гонконгских долларов на проведение культурных мероприятий. |
The Academy has now produced over 3,500 graduates since its inception. |
За время существования Академии из ее стен вышло свыше З 500 выпускников. |
In 2002, over 10 million people had sought food assistance. |
В 2002 году в продоволь-ственной помощи нуждалось свыше 10 миллионов человек. |
The Slovak National Cleaner Production Centre had initiated and executed over 100 projects to assist industrial plants in improving their work. |
Словацкий нацио-нальный центр более чистого производства был ини-циатором и исполнителем свыше ста проектов по оказанию помощи промышленным предприятиям в улучшении их деятельности. |
The Chairperson commented that over 30 papers had been submitted through the 22 UNGEGN divisions. |
Председатель указала, что через 22 отдела ГЭГНООН было представлено свыше 30 различных документов. |
Cleaner water and better sanitation could prevent over 30 million cases of water-related diseases each year in the region. |
Более чистая вода и улучшение санитарии могут ежегодно предотвращать в регионе свыше 30 млн. случаев связанных с водой заболеваний. |
Alberta has a network of over 150 monitoring stations run by government, industry and multi-stakeholder groups. |
В Альберте имеется сеть, насчитывающая свыше 150 станций мониторинга, работу которых обеспечивают государственные организации, промышленные предприятия и различные ассоциации. |
12 months for insurance over 25 years; |
12 месяцев при страховании на срок свыше 25 лет; |
He reported that over 94 per cent of all contained weapons had been destroyed. |
Он сообщил, что было уничтожено свыше 94 процентов всего собранного оружия. |
Despite such progress, there were still over 2.6 billion people who lacked access to improved sanitation. |
Несмотря на этот прогресс, свыше 2,6 млрд. человек по-прежнему не имели доступа к более совершенным услугам в области санитарии. |
A series of workshops began in October 2003 to prioritize the Government's draft programme of action, which contains over 90 activities. |
В октябре 2003 года было начато проведение серии рабочих совещаний по вопросу об определении приоритетов в проекте программы действий правительства, в котором предусмотрено свыше 90 мероприятий. |
Since 1997, the programme had served over 97,000 professionals. |
С 1997 года этой программой было охвачено свыше 97000 профессиональных работников. |
These benefits were used by over 2/3 of the convicted population within the period covered by the report. |
В течение рассматриваемого в докладе периода такими льготами воспользовались свыше двух третей осужденных лиц. |
In 2003-2004, over 300 km of road were rehabilitated. |
В 2003 - 2004 годах было реконструировано свыше 300 км автомобильных дорог. |
Since 2008, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has produced over 30 documents in multilingual format. |
За период с 2008 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека выпустило в многоязычном формате свыше 30 документов. |
These benefits are initially projected as a collective annual savings of over $3.5 million. |
В совокупности это обеспечит на начальном этапе годовую экономию средств в размере свыше 3,5 млн. долл. США. |
This letter was sent to representatives of over 150 institutions. |
Это письмо было разослано представителям свыше 150 учреждений. |
A review of the agro-industry project portfolio had highlighted the fact that technology components represented over 50 per cent of funds disbursement. |
Обзор портфеля агропромышленных проек-тов показал, что на технологические компоненты приходится свыше 50 процентов выделяемых средств. |
During 2008-2009, the Integrated Training Service delivered pre-deployment training to over 1,000 civilian personnel deploying to all United Nations peacekeeping missions. |
В 2008 - 2009 годах Объединенная служба учебной подготовки обеспечила подготовку свыше 1000 гражданских сотрудников, направлявшихся на работу в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
From these Research Centres and other consultants worldwide over 50 pieces of new research were commissioned, most available on. |
Этим исследовательским центрам и другим консультантам повсюду в мире было поручено провести свыше 60 новых исследований, большинство из которых приводятся на сайте. |
In 2009, IAEA organized the International Symposium on Nuclear Security, which was attended by over 500 participants from 76 countries. |
В 2009 году МАГАТЭ организовало международный симпозиум по вопросам ядерной безопасности, на котором присутствовало свыше 500 участников из 76 стран. |
During the period under review, over 5 million words have passed through quality control. |
В течение рассматриваемого периода была проведена проверка качества документов общим объемом свыше 5 млн. слов. |
In response, the Working Group received some 60 submissions, comprising a total of over 400 comments and recommendations. |
Рабочая группа получила приблизительно 60 письменных ответов, в которых содержатся в общей сложности свыше 400 замечаний и рекомендаций. |