| Uganda Breweries will help upgrade the barley growers' association in Eastern Uganda to benefit over 2,000 farmers. | Пивоваренная корпорация Уганды будет оказывать помощь в модернизации производства свыше 2000 фермеров - членов Ассоциации производителей ячменя на востоке Уганды. |
| It has already funded over 120 projects relating to implementation of the Stockholm Convention. | ФГОС уже выделил средства на осуществление свыше 120 проектов, связанных с вопросами осуществления Стокгольмской конвенции. |
| The community has collected over half a million Kenyan shillings from its own resources, despite a drought which affected its economy. | Несмотря на сказавшуюся на хозяйстве засуху, общиной было собрано свыше полумиллиона кенийских шиллингов из своих собственных средств. |
| There was an increase of over 5% in the private sector, represented by private enterprise and domestic service. | В частном секторе, который представлен частными предприятиями и службами обслуживания на дому, наблюдается рост свыше 5%. |
| Uniquely identified questionnaires were delivered to over 13 million households. | Персонифицированные переписные листы получили свыше 13 млн. домохозяйств. |
| Since its commissioning in 2002, Kazakhstan has supplied over 80 million tonnes of oil through this pipeline. | С момента его ввода в эксплуатацию в 2002 году Казахстан поставил по этому трубопроводу свыше 80 млн. т нефти. |
| These efforts have already resulted in the destruction of over 15,000 individual cluster munitions as well as hundreds of other unexploded ordnance. | В результате этих усилий уже уничтожено свыше 15000 отдельных кассетных боезарядов, а также сотни других неразорвавшихся боеприпасов. |
| Based on funding requested and capacity, it is estimated that it will take well over a year to clear the cluster bomblets. | Исходя из запрошенных финансовых средств и имеющегося потенциала, предполагается, что на обезвреживание кассетных бомб уйдет свыше года. |
| For instance, over 30 developing countries are currently facing a severe food crisis. | Например, свыше 30 развивающихся стран в настоящее время сталкиваются с серьезным продовольственным кризисом. |
| Also, the amount of votes held by major shareholders (over 5 per cent) should be made public. | Кроме того, должно предаваться гласности число голосов, которым располагают крупные акционеры (свыше 5%). |
| During the 2008/09 budget period, 39 organizations attended the fair and over 500 individuals were recruited. | В 2008/09 году в этой ярмарке приняли участие 39 организаций и был проведен набор свыше 500 лиц. |
| According to the Ministry, over 100 police officers were dismissed and many are under prosecution. | По сведениям министерства, свыше 100 сотрудников полиции были уволены, а многие сотрудники отданы под суд. |
| By December 2007, over 80,000 acutely malnourished children had benefited from UNICEF-supported programmes in south-central Somalia. | К декабрю 2007 года в программах, проводимых по линии ЮНИСЕФ в центральной и южной части страны, смогли участвовать свыше 80000 детей, страдающих острой формой недоедания. |
| The presentation of the Defence case has since proceeded over fifty-one trial days. | Изложение защитой своих аргументов длилось в течение свыше 51 дня судебных заседаний. |
| More than 75,000 people were killed in India and Pakistan, over half of them children. | В Индии и Пакистане в результате землетрясения погибло свыше 75000 человек, больше половины из которых составляли дети. |
| Ethiopia and Rwanda have trained over 1,000 Somali military. | Так, Эфиопия и Руанда обучили свыше 1000 сомалийских военнослужащих. |
| Today, over 38,000 Cuban health professionals and technicians collaborate in 73 countries. | Сегодня свыше 38000 кубинских медицинских работников и специалистов работают в 73 странах мира. |
| During the Year, over 100 organizations joined the Alliance. | За год членами Альянса стали свыше 100 организаций. |
| Afghan National Army combat units continue to improve, over half being considered capable of performing counter-insurgency operations with external support. | Боевые подразделения Афганской национальной армии продолжают совершенствоваться, причем свыше половины из них считаются пригодными для ведения операций по борьбе с повстанцами при условии внешней поддержки. |
| In front of the courts there are more than 50,000 civil and over 30,000 criminal cases. | На рассмотрении судов находится более 50000 гражданских и свыше 30000 уголовных дел. |
| So far the website has received over 52,000 visits and 5,000 comments. | На данный момент зарегистрировано свыше 52000 посещений этого сайта и 5000 замечаний. |
| The website attracts over 100,000 readers each month. | Веб-сайт ежемесячно посещают свыше 100 тысяч читателей. |
| To date, over 2,400 full texts of assessment reports have been added to the system. | На сегодняшний день в систему введены свыше 2400 полных текстов отчетов об оценках. |
| In the United States it is estimated that there are over 65,000 tons of HCH wastes. | В Соединенных Штатах отходы ГХГ оцениваются в объеме свыше 65000 тонн. |
| Diseases of the circulatory system, together with malignant neoplasms, accounted for over 50% of deaths in 2004. | В 2004 году свыше 50 процентов смертей было вызвано заболеваниями сердечно-сосудистой системы, а также злокачественными новообразованиями. |