Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
Fifty-nine diesel generators with a total capacity of over 20 MW have been ordered and approved for the water and sanitation sector. Для сектора водоснабжения и санитарии было заказано и утверждено к поставке 59 дизельных генераторов общей мощностью свыше 20 МВт.
By the second week of June, over 45,000 combatants had been disarmed, and the whole country is yet to be covered. Ко второй неделе июня были разоружены свыше 45000 комбатантов5, однако необходимо охватить всю территорию страны.
The cost of implementing the integrated country programmes in the first phase countries alone was estimated to be over $51 million. Расходы на осуществление комплексных пострановых программ только стран первого этапа составляют, по оценкам, свыше 51 млн. долл. США.
Côte d'Ivoire has over 20 airports on its territory. На территории Кот-д'Ивуара имеется свыше 20 аэропортов.
In Erbil, 967 houses are under various stages of construction or rehabilitation and in Dahuk governorate, over 400 families have benefited. В Эрбиле на различных этапах строительства или восстановления находятся 967 домов, а в мухафазе Дахук жилье получили свыше 400 семей.
In the process, over 20,000 Serbs and Montenegrins have been dismissed and replaced most often by unskilled Albanians. В ходе этого процесса свыше 20000 сербов и черногорцев были выгнаны с работы и заменены в основном неквалифицированными албанцами.
IFSW now consists of 85 member associations, representing over 460,000 social workers, in 70 countries. В настоящее время в состав МФРСО входит 85 ассоциаций-членов, представляющих свыше 460000 социальных работников из 70 стран.
The workshop brought together over 50 participants who helped to develop practical options on methodological, technical and institutional issues. В проведении этого рабочего совещания приняли участие свыше 50 специалистов, при содействии которых разработаны варианты практического решения методологических, технических и институциональных вопросов.
In 1998, over 67 per cent of the actual expenditures covered costs related to conference servicing and information activities. В 1998 году свыше 67% фактических расходов приходилось на покрытие издержек, связанных с деятельностью по обслуживанию конференций и информационным обеспечением.
It will be hosted by the Government of France with the support of over 20 sponsors. Она будет организована правительством Франции при поддержке свыше 20 доноров.
The success of over 140 similar projects would depend on improved collaboration between the authorities and foreign entrepreneurs. Успешная реализация свыше 140 подобных проектов будет зависеть от более глубокого взаимо-действия республики с иностранными предпринима-телями.
Since the signing of the Ceasefire Agreement over 1,000 indictments under PTA pending in the High Courts were withdrawn by the Attorney-General. После подписания Соглашения о прекращении огня свыше тысячи обвинительных заключений на основании ЗБТ, ожидавших рассмотрения в высоких судах, были отозваны Генеральным прокурором.
The allegations that Mr. Singh's home had been raided over 100 times were without foundation. Утверждения о том, что полиция вторгалась в жилище г-на Сингха свыше 100 раз, лишены основания.
The overwhelming majority, over 99 per cent, of the internally displaced population are ethnic Azeris. Среди перемещенных внутри страны лиц подавляющее большинство - свыше 99% - составляют этнические азербайджанцы.
Throughout 2003, over 50 indictments were filed by the State's Attorney's Office. За 2003 год государственной прокуратурой было вынесено свыше 50 обвинительных актов.
The respondent from Switzerland included a list of the names of urban areas with populations over 100,000. Респондент из Швейцарии представил перечень наименований городских зон с населением свыше 100000 человек.
There are currently over 100 sizeable electrical and electronics foreign affiliates in Malaysia. В Малайзии насчитывается свыше 100 крупных иностранных филиалов, производящих электронику и электрические товары.
The Committee has been informed that no individual has been executed in Pennsylvania for over 20 years. Комитет получил информацию о том, что вот уже в течение свыше 20 лет в Пенсильвании не был казнен ни один осужденный.
The largest problem was related to the communications database, which originally included over 1,000 items that could not be located. Основная проблема была связана с базой данных по аппаратуре связи, которая первоначально включала свыше 1000 предметов, местонахождение которых было неизвестно.
More than 100,000 East Timorese are expected to re-enter the territory over the coming months. В настоящее время ожидается, что в течение ближайших месяцев на территорию страны вернется свыше 100000 восточных тиморцев.
Some of those cases had been awaiting approval for over four years. Некоторые из этих дел находятся на рассмотрении свыше четырех лет.
A census conducted in February in Guinea revealed that over 350,000 Sierra Leoneans currently resided in two provinces. Проведенная в феврале в Гвинее перепись населения показала, что свыше 350000 сьерралеонцев в настоящее время проживают в двух провинциях.
WFP supplied 80,000 tons of food at a total cost of over $63 million. МПП поставила 80000 тонн продовольствия на общую сумму свыше 63 млн. долл. США.
UNICEF and its partners have responded with a mass immunization campaign covering over 600,000 children in accessible areas. ЮНИСЕФ и его партнеры провели кампанию массовой иммунизации, которой в доступных районах было охвачено свыше 600000 детей.
In 1998, the total number of electronic messages was over 2.9 million. В 1998 году было передано в общей сложности свыше 2,9 млн. электронных сообщений.