Fifty-nine diesel generators with a total capacity of over 20 MW have been ordered and approved for the water and sanitation sector. |
Для сектора водоснабжения и санитарии было заказано и утверждено к поставке 59 дизельных генераторов общей мощностью свыше 20 МВт. |
By the second week of June, over 45,000 combatants had been disarmed, and the whole country is yet to be covered. |
Ко второй неделе июня были разоружены свыше 45000 комбатантов5, однако необходимо охватить всю территорию страны. |
The cost of implementing the integrated country programmes in the first phase countries alone was estimated to be over $51 million. |
Расходы на осуществление комплексных пострановых программ только стран первого этапа составляют, по оценкам, свыше 51 млн. долл. США. |
Côte d'Ivoire has over 20 airports on its territory. |
На территории Кот-д'Ивуара имеется свыше 20 аэропортов. |
In Erbil, 967 houses are under various stages of construction or rehabilitation and in Dahuk governorate, over 400 families have benefited. |
В Эрбиле на различных этапах строительства или восстановления находятся 967 домов, а в мухафазе Дахук жилье получили свыше 400 семей. |
In the process, over 20,000 Serbs and Montenegrins have been dismissed and replaced most often by unskilled Albanians. |
В ходе этого процесса свыше 20000 сербов и черногорцев были выгнаны с работы и заменены в основном неквалифицированными албанцами. |
IFSW now consists of 85 member associations, representing over 460,000 social workers, in 70 countries. |
В настоящее время в состав МФРСО входит 85 ассоциаций-членов, представляющих свыше 460000 социальных работников из 70 стран. |
The workshop brought together over 50 participants who helped to develop practical options on methodological, technical and institutional issues. |
В проведении этого рабочего совещания приняли участие свыше 50 специалистов, при содействии которых разработаны варианты практического решения методологических, технических и институциональных вопросов. |
In 1998, over 67 per cent of the actual expenditures covered costs related to conference servicing and information activities. |
В 1998 году свыше 67% фактических расходов приходилось на покрытие издержек, связанных с деятельностью по обслуживанию конференций и информационным обеспечением. |
It will be hosted by the Government of France with the support of over 20 sponsors. |
Она будет организована правительством Франции при поддержке свыше 20 доноров. |
The success of over 140 similar projects would depend on improved collaboration between the authorities and foreign entrepreneurs. |
Успешная реализация свыше 140 подобных проектов будет зависеть от более глубокого взаимо-действия республики с иностранными предпринима-телями. |
Since the signing of the Ceasefire Agreement over 1,000 indictments under PTA pending in the High Courts were withdrawn by the Attorney-General. |
После подписания Соглашения о прекращении огня свыше тысячи обвинительных заключений на основании ЗБТ, ожидавших рассмотрения в высоких судах, были отозваны Генеральным прокурором. |
The allegations that Mr. Singh's home had been raided over 100 times were without foundation. |
Утверждения о том, что полиция вторгалась в жилище г-на Сингха свыше 100 раз, лишены основания. |
The overwhelming majority, over 99 per cent, of the internally displaced population are ethnic Azeris. |
Среди перемещенных внутри страны лиц подавляющее большинство - свыше 99% - составляют этнические азербайджанцы. |
Throughout 2003, over 50 indictments were filed by the State's Attorney's Office. |
За 2003 год государственной прокуратурой было вынесено свыше 50 обвинительных актов. |
The respondent from Switzerland included a list of the names of urban areas with populations over 100,000. |
Респондент из Швейцарии представил перечень наименований городских зон с населением свыше 100000 человек. |
There are currently over 100 sizeable electrical and electronics foreign affiliates in Malaysia. |
В Малайзии насчитывается свыше 100 крупных иностранных филиалов, производящих электронику и электрические товары. |
The Committee has been informed that no individual has been executed in Pennsylvania for over 20 years. |
Комитет получил информацию о том, что вот уже в течение свыше 20 лет в Пенсильвании не был казнен ни один осужденный. |
The largest problem was related to the communications database, which originally included over 1,000 items that could not be located. |
Основная проблема была связана с базой данных по аппаратуре связи, которая первоначально включала свыше 1000 предметов, местонахождение которых было неизвестно. |
More than 100,000 East Timorese are expected to re-enter the territory over the coming months. |
В настоящее время ожидается, что в течение ближайших месяцев на территорию страны вернется свыше 100000 восточных тиморцев. |
Some of those cases had been awaiting approval for over four years. |
Некоторые из этих дел находятся на рассмотрении свыше четырех лет. |
A census conducted in February in Guinea revealed that over 350,000 Sierra Leoneans currently resided in two provinces. |
Проведенная в феврале в Гвинее перепись населения показала, что свыше 350000 сьерралеонцев в настоящее время проживают в двух провинциях. |
WFP supplied 80,000 tons of food at a total cost of over $63 million. |
МПП поставила 80000 тонн продовольствия на общую сумму свыше 63 млн. долл. США. |
UNICEF and its partners have responded with a mass immunization campaign covering over 600,000 children in accessible areas. |
ЮНИСЕФ и его партнеры провели кампанию массовой иммунизации, которой в доступных районах было охвачено свыше 600000 детей. |
In 1998, the total number of electronic messages was over 2.9 million. |
В 1998 году было передано в общей сложности свыше 2,9 млн. электронных сообщений. |