Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
There are over 60 projects currently under development - see UN/CEFACT Project Website at; В настоящее время в процессе разработки находится свыше 60 проектов - см. веб-сайт СЕФАКТ ООН, посвященный проектам, на;
Europe was the continent where the response rate was the highest (over 50 per cent). Больше всего ответов в процентном отношении представили страны Европы (свыше 50 процентов).
It is estimated that over 50 per cent of the children are born out of wedlock. По оценкам, свыше 50% детей рождаются вне брака.
Forty-five thousand families will benefit per province, except in Luanda, where the number is 50,000 because of its high demographic density (over 4,000,000 inhabitants). Бенефициарами программы станут 45000 семей в каждой провинции за исключением Луанды, где число бенефициаров в силу более высокой плотности населения (свыше 4 млн. жителей) составит 50000 семей.
As a result, over 600 women candidates and 86 political parties, as well as 400 journalists, benefited from its capacity-building activities. В результате организованными ею мероприятиями по наращиванию потенциала воспользовались свыше 600 женщин-кандидатов и 86 политических партий, а также 400 журналистов.
To date, over 25 African Member States have requested assistance from UNESCO for the review and reformulation of their national science, technology and innovation policies. На сегодняшний день свыше 25 африканских государств-членов обратились к ЮНЕСКО с просьбой об оказании помощи в анализе и пересмотре их национальной политики в области науки, техники и инноваций.
Policy reviews were conducted through a subregional workshop held in Bamako in May 2010, at which over 60 policymakers from the ECOWAS region were trained. Анализ политики проводился в рамках субрегионального практикума, организованного в мае 2010 года в Бамако, в ходе которого была обеспечена подготовка свыше 60 национальных руководителей из региона ЭКОВАС.
It serves over 40,000 male and female students, distributed among many faculties, including faculties of law, commerce and humanities. В ней обучаются свыше 40000 студентов и студенток, распределенных по множеству факультетов, в том числе по юридическим, коммерческим и гуманитарным.
Through the Special Olympics Healthy Athletes programme, over 1 million athlete health screenings have been provided free of charge for children and adults with intellectual disabilities. В рамках программы "Здоровые спортсмены «Спешиал Олимпикс»" было проведено бесплатное медицинское обследование свыше 1 млн. спортсменов среди детей и взрослых с задержкой умственного развития.
Moreover, more than 11,100 national criminal justice officials have been trained since 2003, of which over 1,950 were trained in 2010. Кроме того, в период после 2003 года профессиональную подготовку прошли примерно 11100 сотрудников системы уголовного правосудия различных стран, из которых свыше 1950 обучались в 2010 году.
In the days preceding the session over 500 hundred youth leaders from around the world assembled in Nanjing to share their experiences and strategies for urban development. Накануне сессии свыше 500 молодежных активистов из различных стран мира собрались в Нанкине для обмена опытом и стратегиями в области городского развития.
(b) Inclusive finance, specifically support provided to 40 institutions with over 1.5 million clients, 60 per cent of whom were women. Ь) общедоступное финансирование, в частности поддержка 40 учреждений, имеющих свыше 1,5 миллиона клиентов, из которых 60 процентов составляют женщины.
In 2007, non-core resources accounted for over 71 per cent of the overall funding received by the United Nations development system. В 2007 году на долю неосновных ресурсов приходилось свыше 71 процента общего объема финансирования, получаемого системой развития Организации Объединенных Наций.
Available estimates indicate that well over 2.2 million Sudanese internally displaced persons and refugees have returned home since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005. Согласно имеющимся оценкам, после подписания в 2005 году Всеобъемлющего мирного соглашения в свои дома вернулось свыше 2,2 миллиона внутренне перемещенных суданцев и суданских беженцев.
The Panel has obtained the Bong Mines Pier audit report, which documents the loss of over $28,000 in revenue during the 2006-2007 and 2007-2008 fiscal years due to theft by forestry agents. Группа получила отчет о ревизии «Бонг Майнс Пир», в котором зафиксировано падение доходов на сумму свыше 28000 долл. США в период 2006 - 2007 и 2007 - 2008 финансовых годов в результате хищений со стороны агентов по продаже леса.
The decrease in commodity prices led to the closure of 40 mining companies and the layoff of over 300,000 workers in Katanga province alone. Снижение цен на сырьевые товары привело к закрытию 40 горнодобывающих компаний и увольнению свыше 300000 рабочих в одной лишь провинции Катанга.
Of those children, 170 were seen carrying weapons, and over 75 per cent were seen wearing some articles of military uniform. Сто семьдесят из них, как было установлено, имели при себе оружие, а свыше 75 процентов, по наблюдениям, носили некоторые атрибуты военной формы.
The newsletters are disseminated to organizations related to the Panel's work through an electronic mailing list of over 950 contacts. Бюллетень Группы рассылается организациям, охваченным деятельностью Группы, по электронному списку, в котором фигурирует свыше 950 адресатов.
Deforestation, forest degradation and desertification continue at an alarming pace, affecting the lives of over one billion people, principally in developing countries. Процессы обезлесения, деградации лесов и опустынивания продолжаются тревожными темпами, затрагивая судьбы свыше одного миллиарда людей, главным образом в развивающихся странах.
It is expected that by the end of 2011 over 40 countries will have conducted Multiple Indicator Cluster Surveys. Предполагается, что к концу 2011 года обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки проведут свыше 40 стран.
However, more than three quarters of the counter-cyclical response, including over 65 per cent of all fiscal stimulus funds, is concentrated in developed countries. Однако более трех четвертей антикризисных мер, включая свыше 65 процентов всех фондов фискального стимулирования, сосредоточены в развитых странах.
Since 2004, the National Discrimination Tribunal had received over 100 submissions, and it had developed important case law in that regard. За период с 2004 года в Национальный трибунал по вопросам дискриминации поступило свыше 100 дел, и на этой основе создана существенная правовая база.
According to unofficial estimates, there were over 100,000 migrant workers in Azerbaijan, the majority of them illegal; most of them were ethnic Azerbaijanis from neighbouring Georgia. Согласно неофициальным сведениям, в Азербайджане насчитывается свыше 100000 трудящихся-мигрантов, в большинство своем незаконных; наибольшую часть среди них составляют этнические азербайджанцы из соседней Грузии.
Remittances, tourism, and bauxite together account for over 85% of Jamaica's foreign exchange. Доходы от денежных почтовых переводов, туризма и экспорта бокситов суммарно достигают свыше 85 процентов валютных поступлений Ямайки.
Table 10 also includes a comparative overview of information provided by private associations and specialists with over 20 years' experience in the tyre reprocessing industry. В таблицу 10 также включен сравнительный обзор информации, представленной частными ассоциациями и специалистами с опытом работы в шиноперерабатывающей отрасли свыше 20 лет.