Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
In sub-Saharan Africa, poverty has continued to rise and over one third of the population is undernourished. В Африке к югу от Сахары проблемы нищеты продолжают обостряться, и свыше одной трети населения не получают достаточного питания.
It was a small country with an area of 238,000 square kilometres on which over 2 million tons of bombs had been dropped during the Indochina war. На территорию этого небольшого государства площадью всего лишь 238000 кв. км во время войны в Индокитае было сброшено свыше 2 млн. тонн бомб.
At that time, over 70 per cent of older persons will be living in what are today's developing countries. В то же время свыше 70 процентов престарелых будут жить в странах, которые сегодня относятся к категории развивающихся.
He also noted that there are only 80 military prosecutors in the entire country, each of whom on average works on over 100 active files. Он также отметил, что во всей стране насчитываются лишь 80 военных прокуроров, каждый из которых расследует в среднем свыше 100 текущих дел.
The conflict also created a large displaced population in Armenia, of over 300,000 refugees, mostly ethnic Armenian from Azerbaijan, and some 70,000 persons internally displaced from border areas. В результате конфликта большое число перемещенных лиц - свыше 300000 беженцев - появилось также в Армении, к которым относятся прежде всего этнические армяне из Азербайджана, и около 70000 лиц были вынуждены покинуть пограничные районы.
For its part, UNICEF provided over $1.2 million worth of assistance to internally displaced persons in camps and host communities following the latest border dispute between Eritrea and Ethiopia. Со своей стороны, ЮНИСЕФ после последнего пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией оказал вынужденным переселенцам, находящимся в лагерях, и принявшим их общинам помощь на сумму свыше 1,2 млн. долл. США.
In addition, over 75 advertisements were placed in selected professional and academic journals, and 15 major book exhibits were coordinated worldwide. Кроме того, в отдельных специальных и академических журналах было размещено свыше 75 рекламных объявлений и была проделана работа по координации проведения 15 крупных книжных ярмарок в различных странах мира.
Offshore production accounts for over a quarter of the total world production of oil and gas. На морские месторождения приходится свыше четверти объема общемировой добычи нефти и газа.
At the present moment, there are over 20 million children who have been displaced by war within and outside their countries. В настоящий момент насчитывается свыше 20 млн. детей, которых война вынудила перемещаться внутри страны или за пределы своих стран.
In 1998 alone, 60,000 people were reported killed and over 100,000 were reportedly displaced by fighting in the east, particularly in Kassala, Gedaref and Blue Nile States. Только в 1998 году, по сообщениям, погибло 60000 человек и свыше 100000 стали вынужденными переселенцами в результате боевых действий в восточной части страны, особенно в штатах Каасала, Гедареф и Голубой Нил.
The Africa 2000 initiative of UNDP, providing support to rural women in Africa for sustainable development activities, had sponsored over 700 projects by the end of 1998. В рамках инициативы ПРООН «Африка 2000», ориентированной на поддержку сельских женщин в странах Африки в связи с осуществлением мероприятий в области устойчивого развития, к концу 1998 года было организовано свыше 700 проектов.
In West Africa, UNIFEM's ongoing shea butter project in Burkina Faso trained over 300 women in improved production techniques and business skills. В Западной Африке в рамках осуществляемого проекта ЮНИФЕМ по выращиванию масляных деревьев в Буркина-Фасо свыше 300 женщин прошли курс обучения более совершенным методам производства и навыкам ведения предпринимательской деятельности.
By the end of 1995, there were at least 152,000 foreign domestic servants in Hong Kong, and over 80,000 in Singapore. В конце 1995 года в Сянгане в качестве домашней прислуги работало по меньшей мере 152000 иностранок, в Сингапуре - свыше 80000.
The successful decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a function. Успешная деколонизация свыше 80 территорий после окончания второй мировой войны свидетельствует о том, что эта деятельность является очень эффективной.
Throughout the reporting period, WFP observers confirmed that over 99.5 per cent of the population received equally whatever general ration was available during a given month. Наблюдатели МПП подтвердили, что на протяжении всего отчетного периода свыше 99,5 процента населения получали справедливую долю всех нормируемых продуктов, которые в данный месяц имелись в наличии.
There are over 100,000 Ethiopians residing in Eritrea and they continue to lead their daily lives without reprisals of any kind on account of the current crisis. В Эритрее проживают свыше 100000 эфиопов, которые продолжают жить повседневной жизнью, не подвергаясь никаким актам возмездия в связи с нынешним кризисом.
Those attacks resulted in the deaths of 12 American nationals and over 250 other persons, as well as numerous serious injuries and heavy property damage. В результате совершенных нападений погибли 12 американских граждан и свыше 250 других лиц, большое число людей серьезно ранены, причинен значительный материальный ущерб.
Verification has shown that over 200 such firms currently exist, of which 55 are legally authorized to operate. Проведенная проверка показала, что в настоящее время существует свыше 200 таких подразделений, из которых лишь 55 имеют установленные законом лицензии.
Industrial employment is concentrated in four labour intensive sectors, which account for over half of total employment and 48 per cent of MVA. Занятость в промышленности сконцентрирована в четырех трудоемких секторах, на которые приходится свыше половины общей занятости и 48 процентов УЧП.
Through the combined efforts of Government and donors, more than 300 of a planned total of over 900 health care centres are already in place. Благодаря совместным усилиям правительства и доноров свыше 300 из запланированных в общей сложности более 900 медицинских центров уже построены.
The legislation put an end to commercial operations that, in terms of food and medicines, amounted to over US$ 700 million worth of imports. Это положило конец импорту продовольствия и медикаментов, объем которого составлял свыше 700 млн. долл. США.
About 50% of the total energy consumption and over 90% of the primary energy are covered by gas. Примерно 50% общего потребления энергии и свыше 90% первичных энергоносителей приходятся на газ.
Gazprom RAO accounted for over 90 per cent of the increase in gas and condensate, 518.6 billion m3 and 32,120,000 tonnes respectively. При этом на долю РАО "Газпром" пришлось свыше 90% прироста по газу и конденсату, 518,6 млрд. м3 и 31,12 млн. тонн, соответственно.
Since all obligating documents (with the exception of purchases of over $50,000) are issued by the secretariat, there is no possibility of duplication. Поскольку все счетные документы (за исключением покупок на сумму свыше 50000 долл. США) выписываются секретариатом, дублирование исключено.
The census reveals a high dependency ratio as can be seen in the large percentage of the population which is under 15 and over 65. З. Результаты переписи также указывают на наличие большого числа иждивенцев, о чем свидетельствует большая доля населения в возрасте до 15 и свыше 65 лет.