| Launched on 18 November 2010 by the Secretary-General, the initiative is now over 850 members strong. | Данная инициатива, с которой 18 ноября 2010 года выступил Генеральный секретарь, охватывает на сегодняшний день свыше 850 участников. |
| In the public service sector, female leadership stood at over 40 per cent. | В секторе государственных учреждений доля женщин на руководящих должностях составляет свыше 40%. |
| As at November 2012, over 50 per cent of managers in departments, offices and missions had been trained. | По состоянию на ноябрь 2012 года ею было охвачено свыше 50 процентов руководителей в департаментах, управлениях и миссиях. |
| The number of backlogged cases pending over 18 months was reduced by more than half, from 77 to 36. | Количество накопившихся дел, ожидающих рассмотрения свыше 18 месяцев, сократилось более чем наполовину - с 77 до 36. |
| In 2011, world military spending was estimated to be over 1.7 trillion dollars. | В 2011 году военные расходы во всем мире составили, по оценкам, свыше 1,7 трлн. долл. США. |
| All of the 17 services surveyed were reported as being provided by over 65 per cent of Member States. | Свыше 65 процентов государств-членов сообщили об оказании всех 17 обследуемых видов услуг. |
| The organization has reached over 2 million beneficiaries since 1999 through 16 branches across Indonesia. | С 1999 года организация охватила этой программой через свои 16 отделений по всей Индонезии свыше 2 млн. человек. |
| Well over 35,000 filters have been constructed and installed in local households since 2006. | С 2006 года было изготовлено и установлено в местных домохозяйствах свыше 35 тыс. фильтров. |
| At present, China has over 2,600 radio and television stations. | В настоящее время в Китае работает свыше 2600 радио- и телевизионных станций. |
| The campaign showcased over 1,300 photos depicting voluntary actions in 130 countries. | Было получено свыше 1300 фотографий о действиях добровольцев в 130 странах. |
| Within the MDG campaign of Guinea Bissau, UNV mobilized over 100 local volunteers. | В рамках кампании, посвященной ЦРТ, в Гвинее-Бисау ДООН мобилизовали свыше 100 местных добровольцев. |
| Since the inception of the scholarship fund in 1987, the Foundation has provided over 450 scholarships. | С момента создания в 1987 году стипендиального фонда Фонд предоставил уже свыше 450 стипендий. |
| The Universal Peace Federation is a global network of over 100,000 individuals and organizations organized in 154 national chapters. | Федерация за всеобщий мир представляет собой глобальную сеть, насчитывающую свыше 100000 индивидуальных членов и организаций-членов, объединенных в 154 национальных отделения. |
| There are currently more than 2,600 radio and television stations and over 2,000 newspapers in China. | В настоящее время в Китае насчитывается более 2600 радиостанций и телевизионных станций и издается свыше 2000 газет. |
| The conditions in reception centres for unaccompanied children over the age of 15 years are tailored to the needs of this group. | Условия пребывания несопровождаемых детей в возрасте свыше 15 лет в приемных центрах определены с учетом потребностей этой группы. |
| In addition, over 70 experts in national accounts and price statistics are actively involved in undertaking short-term missions. | Кроме того, для участия в краткосрочных миссиях активно привлекаются свыше 70 специалистов по национальным счетам и статистике цен. |
| Conferences and sectoral meetings had been held and over 50 written submissions received. | Были проведены конференции и секторальные совещания и представлено свыше 50 письменных материалов. |
| Between 1990 and 1992, over 100,000 Ossetians had fled from ethnic cleansing operations in Georgia. | В период с 1990 по 1992 год из-за этнической чистки в Грузии страну покинули свыше 100000 осетин. |
| BIP brings together over 40 organizations working internationally on indicator development to provide the most comprehensive information on biodiversity trends. | ПИБ объединяет усилия свыше 40 организаций, действующих в международном масштабе, с целью разработки индикаторов для получения наиболее всеобъемлющей информации о тенденциях изменения биоразнообразия. |
| In October 2010 alone, over 900,000 visitors to the site were recorded. | Только в октябре 2010 г. было зафиксировано свыше 900 тыс. посещений. |
| In 2011, over 1,000 single mothers gained access to loans so as to invest in a small business. | В 2011 году свыше 1000 одиноких матерей получили доступ к кредитам для налаживания малого предпринимательства. |
| Also prohibited is the manual lifting or carrying of loads by women over the maximum norms established for them. | Также запрещены подъем или переноска грузов свыше установленных для них максимальных норм. |
| In mid 2009 over 500 persons were sensitized in this regard. | В середине 2009 года в рамках работы по этой тематике было охвачено свыше 500 человек. |
| Sensitized over 450 teachers in recognizing and challenging gender stereotyping; | проинформировало свыше 450 преподавателей по методам распознавания и решения проблемы гендерного стереотипирования; |
| Women turnout is high and represents over 50 per cent of all votes cast. | Явка женщин на выборы является высокой, и на них приходится свыше 50% всех поданных голосов. |