Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
As at 31 December 2002, over 18,000 persons had applied for the subsidy. По состоянию на 31 декабря 2002 года с заявлениями о предоставлении субсидий обратилось свыше 18000 человек.
Coal currently supplies over 38% of the world's electricity and 23% of global primary energy needs. В настоящее время на основе угля в мире вырабатывается свыше 38% электроэнергии и удовлетворяется 23% глобальных потребностей в энергоснабжении основными источниками.
A few nations had unprecedented prosperity, while over two billion people in the world still lived on less than two dollars a day. Несколько стран достигли неслыханного процветания, но в других странах мира свыше двух миллиардов человек все еще живут менее чем на два доллара в день.
Border Patrol has over 84 miles of primary and secondary fencing that extends from San Diego, California to Arizona. Погранично-патрульная служба располагает основными и вспомогательными заграждениями протяженностью свыше 84 миль на участке от Сан-Диего, Калифорния, до Аризоны.
Those areas now contain close to 40 per cent of the population in the country, including over 2 million people in Port-au-Prince. В этих районах в настоящее время проживает почти 40 процентов населения страны, в том числе свыше 2 миллионов в Порт-о-Пренсе.
In January 2004, the Service held over 125,000 catalogue records provided by forestry organizations in Africa, Asia, Europe, Latin America and North America. По состоянию на январь 2004 года в каталогах этой службы насчитывалось свыше 125000 записей, в которых содержалась информация, полученная от организаций по вопросам лесопользования из стран Азии, Африки, Европы и Латинской и Северной Америки.
It is scandalous for over 840 million people to be suffering from undernourishment in a world that already produces more than enough food to feed the entire population. Совершенно недопустимо, что свыше 840 млн. человек страдают от недоедания, в то время как во всем мире производится более чем достаточно продуктов питания, чтобы накормить все население Земного шара.
The programme also provided anti-bias education, including curriculum planning and youth violence prevention, to over 36,000 educators from kindergarten to university level. По линии этой программы свыше 36000 преподавателей и воспитателей различных учреждений - от детского сада до университета - также прошли курс обучения толерантности, включая планирование учебных программ и предупреждение насилия среди молодежи.
From 22 in 1993, companies using biotechnology for the health sector now number 190, of which 13 have over $1 billion in sales each per year. Число компаний, использующих биотехнологию в секторе здравоохранения («биопрепараты») возросло с 22 в 1993 году до 190 в настоящее время, 13 из которых имеют ежегодные объемы продаж свыше 1 млрд. долл. США.
UNDP places poverty eradication at the centre of its work on water supply, sanitation and human settlements, with an overall investment of over $400 million in grants. ПРООН ставит борьбу за ликвидацию нищеты в центр своей работы в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, при этом общий объем инвестиций в виде грантов составляет свыше 400 млн. долл. США.
(Used by over 50% of Parties) Medium (Использование свыше 50% Сторон)
For those coming to visit relatives in particular, some may stay in Hong Kong as visitors for over six months in a year. В последнем случае допускается возможность пребывания на территории Гонконга в качестве посетителей на протяжении свыше шести месяцев в году.
By the end of December, the Commission had completed more than 600 cases involving local community-based reconciliation, of over 1,500 applications received. К концу декабря Комиссия завершила рассмотрение свыше 600 дел, связанных с примирением на местном общинном уровне, из более чем 1500 полученных заявок.
No provision is made for quick-impact projects as the Mission has been in existence for over 3 years. Ассигнования на осуществление проектов с быстрой отдачей выделены не были, так как с момента создания Миссии прошло свыше трех лет.
More than 1,100 applications for these procedures have been received, with over 450 hearings completed. Получено свыше 1100 ходатайств о применении таких процедур, и уже проведено более 450 слушаний.
Post-harvest processes were a major concern, given that in some developing countries harvest loss comprised over 50 per cent of the yield. Серьезную проблему представляют собой послеуборочные процессы, поскольку в некоторых развивающихся странах потери составляют свыше 50 процентов собранного урожая.
Its major focus had been the Special Court for Sierra Leone to which it had provided over $16 million. В центре ее основного внимания был Специальный суд для Сьерра-Леоне, которому она предоставила свыше 16 млн. долл. США.
During the reporting period, UNICEF and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) also completed the rehabilitation of 182 schools benefiting over 108,500 students. В течение отчетного периода ЮНИСЕФ и Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) также завершили восстановление 182 школ, в которых обучаются свыше 108500 учащихся.
The Secure and Safe Approaches in Field Environments programme expanded to become fully operational in 16 countries, resulting in the training of over 7,000 United Nations personnel. Была расширена и полностью введена в действие в 16 странах программа выработки подходов к вопросам охраны и безопасности в полевых условиях, в рамках которой прошли подготовку свыше 7000 сотрудников Организации Объединенных Наций.
For actions of this kind, the United States Congress annually approves a budget of over $30 million in federal funds. Ежегодно конгресс Соединенных Штатов Америки выделяет для этой цели свыше 30 млн. долл. США из федерального бюджета.
In 2009, over 53,000 messages advocating nuclear disarmament were sent to key decision makers via the Nuclear Age Peace Foundation's action alert network. В том же году через сеть оперативного реагирования Фонда защиты мира в ядерный век наиболее влиятельным руководителям было направлено свыше 53000 посланий в поддержку ядерного разоружения.
Through early July 2010, the Inspira support centre help desk received over 6,000 queries from staff members and external applicants, primarily regarding system access, performance and data quality. За период, включающий первые числа июля 2010 года, справочная служба центра технической поддержки «Инспира» получила от сотрудников и внешних заявителей свыше 6000 запросов, в первую очередь по вопросам доступа в систему, порядка работы и качества данных.
In 2009, the United Nations and UNFIP dispersed over $24 million in support of the children's health programme initiatives. В 2009 году Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН распределили свыше 24 млн. долл. США в целях оказания поддержки инициативам в рамках программы по обеспечению здоровья детей.
The war caused over 35 million military and civilian casualties in China, ravaged Chinese civilization, and imposed heavy losses to the Chinese nation. В Китае эта война унесла свыше 35 миллионов человеческих жизней из числа военных и гражданских лиц, нанесла большой урон китайской цивилизации и привела к большим потерям для китайского народа.
This is illustrated by data which indicate that over one third of the 72 million out-of-school children of primary school age reside in low-income countries affected by conflict. Это подтверждается данными, свидетельствующими о том, что свыше одной трети детей начального школьного возраста (из общей численности 72 миллиона человек), не посещающих школу, проживают в странах с низким доходом, которые затронуты конфликтами.