| The worst drought in 60 years affected over 4 million people. | От самой сильной засухи за последние 50 лет пострадало свыше 4 миллионов человек. |
| At present over 90,000 people receive free coal. | В настоящее время получают бесплатный уголь свыше 90 тыс. чел. |
| Currently over 9 million people are held in penal institutions worldwide. | В настоящее время свыше 9 миллионов человек содержатся в пенитенциарных учреждениях во всем мире. |
| The 2008 indigenous cultural festival in Dhaka attracted over 13,000 visitors. | В состоявшемся в Дакке в 2008 году Фестивале культуры коренных народов приняло участие свыше 13000 человек. |
| It has 20 members, including academic institutions and networks comprising over 200 institutions. | В настоящее время в нее входят 20 членов, включая образовательные учреждения и сети, объединяющие свыше 200 учреждений. |
| Membership has grown from 240 in 1920 to over 11,000 now. | Число членов Ассоциации увеличилось с 240 в 1920 году до свыше 11 тыс. на сегодняшний день. |
| In 2007, UNAMA received over 2,000 complaints of gender-based violence. | В 2007 году МООНСА получила свыше 2000 жалоб о насилии в отношении женщин. |
| There were currently over 560 federally-recognized tribes in his country. | В настоящее время в его стране существует свыше 560 признанных на федеральном уровне племен. |
| UNOPS procured goods for government administration worth over $32 million in 2007. | В 2007 году ЮНОПС были закуплены товары для государственной администрации стоимостью свыше 32 млн. долл. США. |
| Today, over 200 million women lack adequate reproductive health services. | Сегодня свыше 200 миллионов женщин не имеют возможности пользоваться адекватными услугами в области репродуктивного здоровья. |
| Regional trade arrangements have proliferated worldwide, counting now over 220 operational agreements. | Региональные торговые механизмы стали распространяться по всему миру, и в настоящее время насчитывается свыше 220 таких механизмов. |
| UNFPA raised over $27 million for tsunami relief. | На оказание помощи пострадавшим от цунами ЮНФПА удалось собрать свыше 27 млн. долл. США. |
| During 1990-2002, Germany received over 4 million ethnic Germans from those countries. | В течение 1990 - 2002 годов в Германию из этих стран прибыло свыше 4 миллионов этнических немцев. |
| The AQS stores data collected from over 10,000 monitors. | В СКВ хранятся данные, собранные на свыше чем 10000 станциях мониторинга. |
| Baha'i International Community has more than 5 million members worldwide in over 100,000 localities. | Бахаистское международное сообщество имеет свыше 5 млн. членов в более чем 100 тыс. населенных пунктах. |
| Three consultation workshops were held, involving over 200 participants. | Были проведены три консультативных семинара-практикума, в которых приняли участие свыше 200 человек. |
| The Office is currently handling over 700 disciplinary inquiries relating to such cases. | В настоящее время судебная прокуратура открыла свыше 700 дел по дисциплинарным расследованиям, связанным с этими случаями. |
| The group population is estimated today to be over 1,000. | В настоящее время численность этой группы населения, согласно оценкам, составляет свыше 1000 человек. |
| In 2010 there had been over 400,000 foreigners holding residence permits, including about 100,000 permanent residents and over 200,000 long-term residents. | В 2010 году насчитывалось свыше 400000 иностранцев с постоянным видом на жительство, в том числе около 100000 постоянных жителей, и свыше 200000 лиц, проживающих в течение длительного времени. |
| Every year over 500,000 people study in the refresher training system, and over 40 per cent are women. | В системе повышения квалификации ежегодно обучается свыше 500 тысяч человек, среди которых женщины составляют свыше 40%. |
| The JCFADT inquiry received over 400 submissions and compiled over 500 pages of oral testimony. | Расследование JCFADT содержало свыше 400 представлений и свыше 500 страниц устных допросов. |
| India is an emerging economy with over 1 billion people. | Индия является страной с развивающейся экономикой и с населением свыше 1 миллиарда человек. |
| Preliminary data shows that over 10,000 hectares of poppy have been eradicated, an increase of 165 per cent over the same period in 2011. | Предварительные данные показывают, что было уничтожено свыше 10000 гектаров посевов опийного мака, что на 165 процентов больше по сравнению с тем же периодом 2011 года. |
| The Vienna Global Forum, under the theme of Promotion of responsible leadership in dialogue and diversity, convened over 1,200 participants from over 100 countries. | Венский Глобальный форум, темой которого было содействие ответственному руководству в условиях диалога и многообразия, собрал свыше 1200 участников из более 100 стран. |
| The sector consumes over 50 per cent of global liquid fossil fuels and is projected to grow over 45 per cent overall from 2008 to 2035. | На этот сектор приходится свыше 50% мирового потребления жидких видов ископаемого топлива, причем прогнозируется, что с 2008 по 2035 год это потребление вырастет более чем на 45%. |