Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
During this operation, over 70 million litres of defoliants and other herbicides were released over Viet Nam, Laos and Cambodia in order to destroy jungle cover and crops. В ходе этой операции на территорию Вьетнама, Лаоса и Камбоджи было сброшено свыше 70 млн. литров дефолиантов и других гербицидов в целях уничтожения лиственного покрова и урожая.
With over 25 per cent of the gross domestic product of those countries being derived from agriculture and over 70 per cent of the population living in rural areas, climate change would have a vast impact on their economies. Поскольку более 25% валового внутреннего продукта этих стран обеспечивается за счет сельского хозяйства и свыше 70% населения проживает в сельских районах, изменение климата может оказать огромное воздействие на их экономику.
UNIFEM partnered with WFP in a pilot phase of a West Bank school feeding project to provide over 13,000 schoolchildren with healthy midday snacks, which were produced in centres employing over 225 disadvantaged women. ЮНИФЕМ в партнерстве с ВПП осуществлял экспериментальный этап проекта организации школьного питания на Западном берегу с целью снабжения более 13000 школьников здоровыми полдниками, готовившихся в центрах, в которых трудилось свыше 225 женщин, находящихся в неблагоприятном положении.
Both projects have been very successful - since 2003, over 1,300 women have received support and over 400 women have gone on to start their own business. Оба проекта оказались весьма успешными: после 2003 года свыше 1,3 тыс. женщин получили поддержку и более 400 женщин смогли открыть собственное дело.
In addition, over 800 Serb houses and 35 Orthodox churches and monasteries were burned or severely damaged, and over 4,000 Serbs, Ashkalis and Romas were rendered homeless. Кроме того, свыше 800 сербских домов и 35 православных церквей и монастырей были сожжены или серьезно повреждены и более 4000 сербов, ашкали и рома лишились крова.
Furthermore, the Office assisted the Colombian Government in the destruction of over 16,000 firearms that were seized or handed over by members of insurgent groups in the process of their reintegration into civil life. Кроме того, Управление оказало помощь правительству Колумбии в деле уничтожения свыше 16000 единиц огнестрельного оружия, которые были конфискованы и/или сданы членами повстанческих группировок в процессе их реинтеграции в гражданскую жизнь.
Indeed, the accident rate in built-up areas has declined significantly over recent years, and now statistics show that last year over 90 per cent of road accidents in Iceland occurred in the countryside. В самом деле, показатель несчастных случаев, происходящих в населенных пунктах, в последние годы значительно снизился, и согласно статистике сейчас свыше 90 процентов дорожно-транспортных происшествий в Исландии происходит в сельской местности.
While the recent measles immunization campaign reached over 95% of the target group due to a concerted mobilization of high-level political support and resources, the challenge is now to make necessary institutional changes to sustain this success over coming years. Хотя проведенная недавно кампания прививок против кори охватила свыше 95 процентов целевой группы вследствие согласованной мобилизации политической поддержки на высоком уровне и ресурсов, задача сейчас состоит в том, чтобы произвести необходимые институциональные изменения для сохранения этого успеха в предстоящие годы.
In Ecuador, the 'Quito Young Volunteers' project mobilized over 400 young volunteers from different social strata in support of 25 social projects with over 10,000 indirect beneficiaries. В Эквадоре проект «Молодые добровольцы из Кито» позволил мобилизовать более 400 молодых добровольцев из различных слоев общества в поддержку 25 социальных проектов, от которых косвенно выгадали свыше 10000 человек.
The oceans have absorbed over 50 per cent of all anthropogenic carbon emissions over the past 200 years, and thus have a significant role to play in mitigating climate change. На протяжении последних 200 лет Мировой океан поглощал свыше 50 процентов всех антропогенных выбросов углерода и, таким образом, сыграл значительную роль в смягчении изменений климата.
The site received on average over 5,000 daily visits in September and over 10,000 visits on the day of the High-level Event. В сентябре на этом сайте регистрировалось в среднем свыше 5000 посещений в день, а к информации о мероприятиях высокого уровня обращались более 10000 посетителей в день.
The Controller explained to the Committee that by 30 June 2009, UNHCR had obtained over 50 per cent of the required audit certificates: an improved performance over prior years. Контролер пояснила для Комитета, что на 30 июня 2009 года УВКБ получило свыше 50% соответствующих подтверждений актов ревизий - больше, чем в предыдущие годы.
Since the year 2000, the Jamaican police have recovered over 5,000 assorted weapons and over 127,000 assorted rounds of ammunition. С 2000 года полиция Ямайки реквизировала свыше 5000 единиц различного оружия и более 127 тыс. различных видов боеприпасов.
In 1998, the UNSCOM office had a total staff of over 60 personnel, including some 20 staff members under various types of United Nations contracts and over 40 experts and specialists whose services had been made available by Member States. В 1998 году в составе ЮНСКОМ числилось в общей сложности более 60 человек, включая примерно 20 сотрудников на различных видах контрактов Организации Объединенных Наций и свыше 40 экспертов и специалистов, услуги которых были предоставлены государствами-членами.
In Afghanistan, mine clearance was conducted in 282 communities, clearing or cancelling over 1,000 minefields, while in the Democratic Republic of the Congo, over 330,000 people received mine risk education. В Афганистане мероприятия по разминированию проводились в 282 общинах с целью обезвреживания мин и ликвидации минных полей, а в Демократической Республике Конго была проведена работа по разъяснению минной опасности среди свыше 330000 человек.
For example, UNAMID and MINURCAT alone will require asset management of over 24,000 items of major engineering equipment in delivery status valued at over $200 million purchased in 2008/09. Так, только для ЮНАМИД и МИНУРКАТ потребуется поставка свыше 24000 единиц основного инженерно-технического оборудования на сумму свыше 200 млн. долл. США, которое было закуплено в 2008/09 году.
So far, over 2.7 billion trees have been planted and over 3.7 billion pledges made. На данный момент уже высажено свыше 2,7 миллиардов деревьев, и в дальнейшем планируется высадить еще свыше 3,7 миллиардов деревьев.
Over 3,000 people had been employed on the road reconstruction projects and over 100,000 residents would benefit from them. В проектах реконструкции дорог было задействовано свыше З 000 человек, и ими сможет воспользоваться свыше 100000 жителей.
Over 500 French companies are established directly in Brazil and employ over 250,000 people. Свыше 500 французских компаний расположены в Бразилии, их численный состав свыше 250,000 человек.
Over 50 metric tons worth over $9 trillion US dollars. Свыше 50 метрических тонн, ценностью свыше $9 триллионов американских долларов.
Countrywide, over 600 persons have died while over 350,000 others have been affected directly by the floods and more than 136,000 persons have been displaced. В целом по стране более 600 человек погибли, а свыше 350000 пострадали непосредственно от наводнений и более 136000 оказались в числе перемещенных.
For over four years Eritrea refrained from engaging in any meaningful developmental work in its own territories bordering Ethiopia in order to allow maximum time and opportunity for the Security Council to use its leverage over Ethiopia's intransigence. В течение свыше четырех лет Эритрея воздерживалась от любой значительной деятельности в области развития на своих собственных территориях, граничащих с Эфиопией, с тем чтобы в максимальной степени дать время и возможность Совету Безопасности использовать свое влияние перед лицом непреклонной позиции Эфиопии.
It claimed 35,322 human lives, displaced over 500,000 persons, damaged or destroyed about 100,000 homes and resulted in over 150,000 persons losing their livelihoods. В результате этого бедствия погибло 35322 человека, перемещено более 500000 человек, повреждено или уничтожено примерно 100000 домов, а свыше 150000 человек лишились источников существования.
It is estimated that there are over 1 million such persons in the country's four eastern regions, including about 800,000 in North Kivu and over 300,000 in South Kivu. Согласно оценкам, на сегодняшний день их число превышает миллион человек в четырех районах на востоке страны, в том числе около 800000 в Северном Киву и свыше 300 00 в Южном Киву.
It has also been involved in organizing meetings in 2007 and 2009 under the banner International Meeting on Emerging Diseases and Surveillance, each of which included over 600 participants from over 60 countries. Она также причастна к организации совещаний в 2007 и 2009 годах под эгидой Международного совещания по зарождающимся заболеваниям и надзору, каждое из которых насчитывало свыше 600 участников более чем из 60 стран.