Internet Hosts The three countries of the region all have sizeable networks with over 14,000 hosts. |
Все три страны региона обладают разветвленными сетями со свыше 14000 хост-компьютеров. |
18/ Trailers with permissible total weight over 3,500 kg. |
18/ Прицепы с разрешенным общим весом свыше 3500 кг. |
The portfolio consists of over 6,200 women entrepreneurs, about double the amount since the 1990's. |
Этот банковский портфель включает свыше 6200 женщин-предпринимателей - почти в два раза больше, чем в 1990-х годах. |
In this way, over 1 million of the most vulnerable persons in these four countries will benefit from WFP assistance. |
Таким образом, свыше 1 миллиона наиболее уязвимых людей в этих четырех странах будут бенефициарами помощи МПП. |
The long-lasting armed conflict in the country has resulted in thousands of persons killed and over half a million internally displaced. |
В результате долговременного вооруженного конфликта в стране погибли тысячи людей и свыше полумиллиона человек оказались в положении внутриперемещенных лиц. |
In the past year, the International Monetary Fund estimates that donors provided over $700 million in budget support. |
По оценкам Международного валютного фонда, за прошлый год доноры выделили свыше 700 млн. долл. США для поддержания бюджета. |
The enterprise is producing liquid ammonia, fertilizers and other chemicals, altogether over 1 million tons annually. |
Предприятие производит жидкий аммиак, удобрения и другие химикаты и имеет общегодовой объем производства свыше 1 млн. тонн. |
The main purpose is to collect the information and location of the over 10 million rural parcels. |
Главная задача заключается в том, чтобы собрать информацию о характеристиках и местоположении свыше 10 млн. |
There are now over 150 centres, working groups and activities in 65 countries and international organizations. |
В настоящее время в 65 странах и международных организациях насчитывается свыше 150 центров, рабочих групп и мероприятий. |
More than 1,500 participants from over 50 countries and representing hundreds of organizations have been involved in consultations of the Initiative. |
В консультациях, проводимых в рамках Инициативы, участвуют свыше полутора тысяч представителей сотен организаций из более чем 50 стран. |
No claimant in the sixth instalment was able to demonstrate formal debt collection efforts for receivables over KWD 500. |
Ни один из заявителей претензий в рамках шестой партии не смог подтвердить принятия официальных мер по возвращению долга по дебиторской задолженности свыше 500 кувейтских динаров. |
In particular, it imports over 70% of its staple food. |
В частности, Тринидад и Тобаго экспортирует свыше 70% основных пищевых продуктов. |
Since that time, Swiss authorities have been conducting over 400,000 database searches per month. |
Теперь работники швейцарских правоохранительных органов проводят в этой базе данных свыше 400000 поисковых операций в месяц. |
Resulting market share at least 20 per cent in the relevant market or worldwide turnover over 400 million reales. |
Достижение в результа-те сделки как минимум 20-процентной рыночной доли на соответствующем рынке или мирового оборота свыше 400 млн. реалов. |
The NGO Bayti advised the Special Rapporteur that over 1,000 minors were in jail in Casablanca. |
Согласно информации НПО Бейти, в тюрьмах Касабланки содержатся свыше 1000 несовершеннолетних правонарушителей. |
With regard to training within specialist drug services, over half of the States reported ongoing training to be available. |
В отношении подготовки кадров для предоставления специали-зированных услуг, связанных с наркотиками, свыше половины государств сообщили, что проводится непрерывная подготовка. |
By 2030, over three fifths of the world will be living in cities. |
К 2030 году свыше трех пятых населения мира будет жить в городах. |
The Committee was informed that as at 30 April 2001, over 1,200 troops have been deployed to headquarters and sector locations. |
Как сообщили Комитету, по состоянию на 30 апреля 2001 года в штабе и секторальных точках базирования размещено свыше 1200 военнослужащих. |
Recent estimates indicated that over 3,000 non-native species were being moved around the world daily in shipping and other means. |
Недавние расчеты показывают, что каждый день в мире переносится на судах и иными способами свыше 3000 чужеродных биологических видов. |
In the Manitoba Agricultural Services Corporation's lending portfolio of over 4,000 clients, 62 are female clients. |
В портфеле ссуд Корпорации сельскохозяйственных услуг провинции Манитоба числятся свыше 4000 клиентов, 62 из них - женщины. |
With support elements the force could comprise over 20,000 military personnel. |
С учетом элементов поддержки эти силы могут насчитывать свыше 20000 военнослужащих. |
As of July 2007, over 3,400 staff members had participated in this training programme. |
По состоянию на июль 2007 года в этой учебной программе приняло участие свыше 3400 сотрудников. |
Dozens of civilians were killed and over a thousand sustained serious or light injuries. |
Убиты десятки гражданских лиц и свыше 1000 человек тяжело или легко ранено. |
A total of 10 people were killed and over 20 were wounded last night at Novi Pazar. |
Прошлой ночью в Нови-Пазаре погибли в общей сложности 10 человек и свыше 20 получили ранения. |
Registered number of stolen vehicles: over 5,000. |
Зарегистрированное число украденных транспортных средств: свыше 5000. |