Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The cyclone in Orissa, India, resulted in the deaths of almost 10,000 people and affected over 12 million others in October 1999. В Ориссе, Индия, в октябре 1999 года в результате урагана погибло почти 10 тыс. жителей и пострадало еще свыше 12 млн. человек.
It was noted that 310 letters of credit remained, with a value of over $915 million. Было отмечено, что остаются неиспользованными 310 аккредитивов на сумму свыше 915 млн. долл. США.
These were estimated by the Secretariat to number at least 93, with a total value of over $492 million. Таких аккредитивов, по оценкам Секретариата, насчитывается по крайней мере 93 на общую сумму свыше 492 млн. долл. США.
The second involved a change in earmarkings between TRAC lines 1.1.1 and 1.1.2 for available resources over the base total programming level of $450 million. Во втором случае было изменено соотношение распределяемых между статьями 1.1.1 и 1.1.2 ПРОФ ресурсов свыше общего базового показателя программирования в размере 450 млн. долл. США.
Access to education remained a major problem; over a million children between 6 and 10 years of age were not enrolled in school. Доступ к образованию по-прежнему является одной из серьезнейших проблем, поскольку не посещают школу свыше 1 миллиона детей в возрасте от 6 до 11 лет.
In 2000, more than 20 tons of drugs had been confiscated and over 600 clandestine laboratories closed down in the Russian Federation. В 2000 году в Российской Федерации изъято более 20 тонн наркотиков и пресечена деятельность свыше 600 подпольных лабораторий по производству наркотических средств.
For the past 10 years, the Committee had supported a referendum and had authorized expenditure for it amounting to over $374 million. В течение последних десяти лет Комитет поддерживал идею проведения референдума и утвердил на эти цели расходы, составляющие свыше 374 млн. долл. США.
This has resulted in two investment proposals of over US$ 3 million for the Lake Tana Basin in Ethiopia. В результате этого было разработано два предложения по инвестициям на сумму свыше З млн. долл. США для бассейна озера Тана в Эфиопии.
Although Niger is an arid country, it does have significant water resources, including the Niger River, over 1,000 temporary lakes and accessible groundwater. Хотя Нигер является засушливой страной, он располагает значительными водными ресурсами, включая реку Нигер, свыше 1000 временных озер и досягаемые грунтовые воды.
Because they have entered Taiwan illegally they often have to wait in detention for at least six months, and sometimes over a year. Поскольку они въезжают на Тайвань незаконно, они зачастую вынуждены находиться под стражей не менее шести месяцев, а иногда и свыше одного года.
The protest reportedly culminated with a crackdown by the People's Army in which over 100 workers were wounded and more than 80 arrested. Как сообщается, для подавления недовольства были вызваны части народной армии, и в результате столкновений свыше 100 рабочих были ранены и более 80 арестованы.
In addition, 5 million poor people spent over half their incomes on housing, leaving them on the verge of homelessness. Кроме того, 5 млн. бедных тратят на жилье свыше половины их доходов, что ставит их на грань бездомности.
More than 250 delegates attended the meeting, with over 20 States represented by ministers or deputy ministers for the environment. На нем присутствовали более 250 делегатов, при этом свыше 20 государств были представлены министрами или заместителями министров охраны окружающей среды.
Fissile materials - essentially plutonium and/or highly enriched uranium enriched to over 20 percent U235 - are the physical core of any nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Расщепляющиеся материалы - главным образом плутоний и/или высокообогащенный уран c обогащением свыше 20 процентов по U235 - составляют физическое ядро любого ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
An estimated 240,000 people died as a result of the disaster and over a million people were displaced. По оценке, 240000 человек погибли в результате этого стихийного бедствия, а число перемещенных лиц составило свыше 1 миллиона человек.
Clearance achievements to date include 202 high-priority, 166 medium-priority and 65 low-priority mined or dangerous areas, and over 12,500 of an estimated 30,000 cluster bombs. На сегодняшний день к успехам, достигнутым в области разминирования, можно отнести 202 высокоприоритетных, 166 среднеприоритетных и 65 низкоприоритетных заминированных или опасных районов, а также обезвреживание свыше 12500 из порядка 30000 кассетных бомб.
The sector is able to treat over 4.6 million in-patients and 43 million out-patients. Этот сектор способен обслужить свыше 4,6 млн. пациентов в медицинских стационарах и 43 млн. амбулаторных пациентов.
The Fund also worked in tandem with non-governmental organization partners to train over 560 women leaders across the region in understanding the importance of the Convention. Фонд также взаимодействовал с партнерами из числа неправительственных организаций в целях углубления понимания важности Конвенции среди свыше 560 женщин-руководителей из всех стран региона.
OIOS estimated that over $150,000 was paid in VAT for the ten partners in the four countries sampled. Согласно оценкам УСВН, на долю девяти партнеров в четырех выборочно проверенных странах приходится свыше 150000 долл. США, уплаченных в качестве НДС.
Furthermore, Liberia provides asylum for over 90,000 Sierra Leonean refugees, the bulk of which are sheltering in areas bordering the two countries. Кроме того, в Либерия получили убежище свыше 90000 сьерра-леонских беженцев, основная часть которых нашла кров в районах, примыкающих к границе между обеими странами.
In Bangladesh, over 14,000 women had been directly elected to local councils under a recent provision, resulting in more gender-sensitive policy-making, resource allocation and programme execution. По последним данным, в Бангладеш свыше 14000 женщин избраны непосредственно на посты в местных советах, в результате чего процесс принятия решений с учетом гендерных факторов, распределение ресурсов и осуществление программ проводятся с более широким участием женщин.
In noting the success achieved, we must not forget that we have been untying the Afghan knot for over 20 years. Отмечая достигнутые успехи, мы не должны забывать о том, что афганский узел затягивался свыше 20 лет.
The deteriorating safety situation and the use of force against civilians had displaced over two million people, mostly in the east, and had made humanitarian operations difficult. Ухудшение положения с безопасностью и использование силы против гражданских лиц привело к перемещению свыше двух миллионов человек в основном на востоке и затруднило осуществление гуманитарных операций.
The island's cultural heritage had been systematically and deliberately violated, including the destruction of over 500 Greek Orthodox churches and the theft of priceless works of art. Систематически и преднамеренно оскверняется культурное наследие острова, включая разрушение свыше 500 греческих православных церквей и кражу бесценных произведений искусства.
The fact that over 40 million people are infected by the disease worldwide is utterly unacceptable, as well as unsustainable. Тот факт, что свыше 40 миллионов человек во всем мире заражены этой болезнью, совершенно неприемлем и с ним нельзя мириться.