Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
Despite its efforts to find a durable solution to the continent's glaring refugee problems, Africa still had over three million refugees and about 500,000 internally displaced persons. Несмотря на ее усилия, направленные на то, чтобы найти надежное решение серьезным проблемам беженцев, с которыми сталкивается этот континент, в Африке все еще насчитывается свыше трех миллионов беженцев и около 500 тыс. внутриперемещенных лиц.
In 2001, El Salvador was hit by a series of earthquakes, which cost the country over 1.5 million homes. В 2001 году Сальвадор пострадал от серии землетрясений, в результате которых было разрушено свыше 1,5 млн. домов.
The organization uses over 150 applications in addition to the numerous tools and generators, and has a well-developed Information Technology Department (IT). Организация, помимо многочисленных инструментальных средств и генерирующих программ, использует свыше 150 прикладных программ и имеет сильный отдел информационных технологий (ИТ).
The United Nations and five agencies - UNDP, UNHCR, UNICEF, WFP and WHO - accounted for over 75 per cent of field staff. На Организацию Объединенных Наций и пять учреждений - ПРООН, УВКБ, ЮНИСЕФ, МПП и ВОЗ - приходится свыше 75 процентов полевых сотрудников.
Sanctions of that kind, which were analogous to genocide, had been imposed on his country for over 11 years and there was no end in sight. Такого рода санкции, аналогичные геноциду, действуют в отношении его страны уже в течение свыше 11 лет, и конца им не видно.
In total, nearly 1,600 UNV assignments were undertaken in 2000 and over 1,700 in 2001. В общей сложности ДООН выполнили около 1600 порученных им заданий в 2000 году и свыше 1700 - в 2001 году.
The rate of deforestation globally for the 1990s was estimated at over 14 million hectares (ha) per year, mostly in tropical developing countries. По оценкам, в 90е годы темпы обезлесения в глобальных масштабах составляли свыше 14 млн. гектаров в год, причем этот процесс происходил в основном в тропических развивающихся странах.
Working with partners such as the Micronutrient Initiative and UNICEF, Canada has provided over 1 billion vitamin A capsules to ensure that two-thirds of African children receive vitamin A and immunization services. Благодаря взаимодействию с такими партнерами, как «Инициатива по обеспечению микродобавок» и ЮНИСЕФ Канада предоставила свыше 1 миллиарда капсул с витамином А, с тем чтобы две трети детей в Африке могли получить витамин А и услуги в области иммунизации.
In the month of January 1999 alone over 4,000 children were abducted during the incursion of the RUF and the Armed Forces Revolutionary Council into Freetown. В одном лишь январе 1999 года во время вторжения ОРФ и Революционного совета Вооруженных Сил во Фритауне было похищено свыше 4000 детей.
This is illustrated by the fact that today there are over 22 million people of concern to UNHCR. Об этом говорит то, что сегодня УВКБ заботится о свыше 22 млн. человек.
In 1996, over 40 per cent of its economically active members were employed as legislators, professionals, senior officials and technicians. В 1996 году свыше 40% трудоспособных китайцев были заняты в законодательной сфере, в различных профессиональных областях, на ответственных и технических должностях.
5.5. The excess flow valve shall cut-off at a pressure difference over the valve of 650 kPa. 5.5 Ограничительный клапан должен срабатывать при перепаде давления свыше 650 кПа.
The total yield of that effort now stands at over $8 million. В настоящее время общая сумма пожертвований составляет свыше 8 млн. долл. США.
A total of 57 countries provided information, representing over 80 per cent of the population in developing countries. Сведения поступили в общей сложности из 57 стран, на долю которых приходится свыше 80 процентов всего населения развивающихся стран.
This goal has been achieved, and the Directorate has reported that over 14 per cent of its permanent staff have an immigrant background. Эта цель была достигнута, и Управление сообщило о том, что свыше 14 % его штатного персонала составляют лица, являющиеся по своему происхождению иммигрантами.
In 2002, over three quarters of a million women, 11% of all women with jobs, were self-employed. В 2002 году свыше трех четвертых миллиона женщин - 11 процентов всех женщин, имеющих работу - были самозанятыми.
People awaiting trial still represent over 60 per cent of the prison population, however, and some have been awaiting trial for years. В то же время еще свыше 60% заключенных находятся под следствием; некоторые из них ожидают суда в течение нескольких лет.
Taking the UNAIDS estimate of over 500,000 people who may already be infected, almost 1 in every 100 persons may be in danger. Если исходить из оценки ЮНЭЙДС, согласно которой уже могут быть заражены свыше 500000 человек, то показатель инфицирования лиц практически составляет 1 на 100.
Women accounted for well over 40 per cent of the online population. На долю женщин приходится свыше 40 процентов населения, пользующихся этой системой.
Inclusion International is a global federation of family-based organizations advocating for the human rights of people with intellectual disabilities worldwide, representing over 200 member federations in 115 countries. «Инклюжн Интернэшнл» представляет собой глобальную федерацию организации на базе семей, выступающую за права человека лиц с умственными недостатками во всем мире и представляющую свыше 200 федераций-членов в 115 странах.
The 11 countries represented 81 million children, i.e., over one half of the population less than 18 years of age in all of West and Central Africa. В этих 11 странах проживают 81 млн. детей, то есть свыше половины населения всех стран Западной и Центральной Африки младше 18 лет.
Once again, we must deplore the increase in disarmament expenditures in the world, estimated at over $800 billion in 2000. Мы вынуждены в очередной раз с глубоким разочарованием констатировать происходящий в мире рост военных расходов, которые в 2000 году составили свыше 800 млрд. долл. США.
In Venezuela in 2001, over 3,000 people from 23 indigenous communities and four different ethnic groups received medical attention from doctors and nurses brought to the communities by boat. В Венесуэле в 2001 году свыше 3000 членов 23х общин коренного населения и четырех различных этнических групп получили медицинскую помощь от врачей и медсестер, которых доставляли в эти общины на лодках.
In many developing economies, as in developed economies, service industries account for over 50 per cent of GDP. Как и в развитых странах, во многих развивающихся странах на долю отраслей сферы услуг приходится свыше 50 процентов ВВП.
UNICEF reported in October that more than 226,000 children and over 9,300 teachers were unable to reach their regular classrooms owing to IDF-imposed restrictions on movement. В октябре ЮНИСЕФ сообщил о том, что свыше 226000 детей и более 9300 преподавателей лишены возможности регулярно посещать школьные классы из-за установленных ИДФ ограничений на свободу передвижения.