Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The revised route would incorporate over 370,000 settlers, or nearly 87 per cent of the settler population. Пересмотренный маршрут должен охватить поселения, в которых проживает свыше 370000 человек, что составляет почти 87 процентов всей численности поселенцев.
In addition, in 2005 alone, over 50 million registered voters had the chance to participate in elections and referendums overseen by United Nations peacekeeping missions. Кроме того, в одном только 2005 году возможность принять участие в выборах и референдумах, проводившихся под наблюдением миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, получили свыше 50 миллионов зарегистрированных избирателей.
During the same period they sent over 900 communications to 125 countries in all regions of the world, covering almost 2,500 individuals. За тот же период они направили свыше 900 сообщений 125 странам всех регионов мира в отношении почти 2500 человек.
In this respect, it was announced that ICF had successfully secured over $100 million in initial endowments. В этой связи было объявлено, что при помощи ФИК уже удалось мобилизовать первоначальные взносы на сумму свыше 100 млн. долл. США.
OIOS also engaged a major consulting firm to conduct a comprehensive risk assessment of the Fund's activities where over $32 billion in assets are potentially at risk. УСВН подрядило также крупную консалтинговую фирму для проведения всеобъемлющей оценки рисков в деятельности Фонда в ситуации, где в зоне риска могут оказаться инвестиции на сумму свыше 32 млрд. долл. США.
In total, at the present time, over 30 new observatories are planned for Africa and new observatories are added to the list every month. В целом на настоящий момент для Африки запланировано свыше 30 новых обсерваторий, и ежемесячно этот список пополняется новыми обсерваториями.
The University improved its academic performance and was awarded 32 research grants in 2005 amounting to over $14 million. Университет улучшил показатели успеваемости своих студентов и получил в 2005 году 32 гранта на проведение исследовательских работ на сумму свыше 14 млн. долл. США.
Since August 2005, there had been 66 detonations, representing over 20 tons of explosives. С августа 2005 года было произведено 66 взрывов, при которых было использовано свыше 20 тонн взрывчатых веществ.
The importance of the issues for the media resulted in the appearance of over 550 articles in multiple languages. В связи с тем, что вопросы нетерпимости считаются важными для средств массовой информации, в печати появилось в общей сложности свыше 550 статей на эту тему на многих языках.
With over two million persons, Colombia remained the country hosting the largest population of concern to UNHCR by the end of 2005. На конец 2005 года Колумбия продолжала оставаться страной с наибольшей численностью подмандатных УВКБ лиц, составившей свыше 2 млн. человек.
A further 15 LDCs achieved average growth of over 5 per cent during the period 2001-2004, but in six countries GDP has fallen since 2000. В период 2001 - 2004 годов еще 15 наименее развитых стран достигли среднегодовых темпов роста свыше 5 процентов, однако в шести странах объем ВВП с 2000 года снизился.
Problems in the border regions of Pakistan and Afghanistan are compounded by the continuing presence in Pakistan of over 3 million Afghan refugees, some of them sympathetic to the Taliban. Существующие в пограничных регионах Пакистана и Афганистана проблемы осложняются продолжающимся присутствием в Пакистане свыше З миллионов афганских беженцев, некоторые из которых симпатизируют движению «Талибан».
It employed over 50 per cent of the labour force, supplied food and shelter for the population and provided raw materials for the manufacturing sector. В нем занято свыше 50 процентов рабочей силы, он поставляет продовольствие, обеспечивает кров для населения и снабжает сырьем производственный сектор.
According to reports from regional procurators, the internal affairs authorities started investigations into over 130 crimes against journalists in 2001 and 2002. Согласно информации, полученной от прокуратур областей Украины, органами внутренних дел на протяжении 2001-2002 годов возбуждено свыше 130 уголовных дел о преступлениях, совершенных относительно журналистов.
Mr. na RANONG (Thailand) said that his country currently hosted over 120,000 refugees from Myanmar, who were housed in temporary shelters along the border. Г-н на РАНОНГ (Таиланд) говорит, что в настоящее время в его стране находится свыше 120000 беженцев из Мьянмы, которые размещены во временных убежищах вдоль границы.
The four reports mentioned above contain over 300 recommendations on ways and means of enhancing the United Nations capacities in the areas of conflict prevention, peace-building and peacekeeping. В этих четырех докладах содержится свыше 300 рекомендаций относительно путей и средств укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в областях предотвращения конфликтов, миростроительства и поддержания мира.
As things stood, women accounted for over 62 per cent of the General Service staff but only 28 per cent of Directors. В настоящее время женщины составляют свыше 62 процентов сотрудников категории общего обслуживания и лишь 28 процентов директоров.
As a result of the conflict, over 200,000 people had died, 20,000 were missing and 1.2 million were internally displaced. В результате конфликта свыше 200000 человек погибли, 20000 пропали без вести, а 1,2 миллиона стали перемещенными внутри страны лицами.
Numbering over 44,000 - three times peacetime strength - the local police forces were mono-ethnic paramilitary units, organized in three parallel structures, and entirely unsuited to civilian law enforcement. Местные полицейские силы, насчитывавшие свыше 44000 сотрудников (что в три раза больше их численности в мирное время), представляли собой моноэтнические полувоенные формирования, организованные в рамках трех параллельных структур и абсолютно непригодные для обеспечения правопорядка в обществе.
Documentary evidence gathered shows that, in 1999, over 30 per cent of the first semester earnings of MIBA were transferred to Government accounts. Собранные документальные доказательства свидетельствуют о том, что в 1999 году свыше 30 процентов доходов МИБА за первое полугодие были переведены на счета правительства.
The rehabilitation of over 17 rural power stations and the restoration of Comoro power station has been completed, supplying power to all of Dili. Были завершены работы по восстановлению свыше 17 сельских электростанций и электростанции в Коморо, снабжающей электроэнергией все население Дили.
Children in at least 68 countries live with the daily fear of landmines, and over 10,000 children are killed or maimed by mines every year. Как минимум в 68 странах дети ежедневно рискуют подорваться на мине, а свыше 10000 детей каждый год гибнут от этого или становятся калеками.
More than 80 per cent of the over 1,500 recommendations resulting from the activities of 15 resident auditors between 1994 and 1999 had been implemented. Свыше 1500 рекомендаций, вынесенных по результатам деятельности 15 ревизоров-резидентов в период 1994-1999 годов реализованы более чем на 80 процентов.
The motor cars branch of the Renault Group has plants in over 30 locations in France, Europe, Latin America, Africa and Asia. Автомобильный сектор группы "Рено" включает свыше 30 предприятий, расположенных во Франции, Европе, Латинской Америке, Африке и Азии.
The task of selecting over 1,000 delegates from 390 districts of Afghanistan began on 16 April 2002 in the north-western region and ended on 6 June in Kabul. Отбор свыше 1000 делегатов от 390 округов Афганистана начался 16 апреля 2002 года в северо-западном регионе и закончился 6 июня в Кабуле.