Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The United States of America has entered into well over 100 such agreements, including 16 since 1946. Соединенные Штаты Америки заключили свыше сотни таких соглашений, в том числе 16 соглашений после 1946 года.
It is unclear how many women have worked, in some cases, over 15 years as temporary workers. Данных о том, сколько именно женщин работает на временной основе, причем зачастую свыше 15 лет, не имеется.
Training and capacity-building activities have also been implemented for the benefit of State institutions, including 874 police officers and over 100 military officers. Деятельность по обучению и наращиванию потенциала также ведется для государственных ведомств, включая обучение 874 полицейских и свыше 100 офицеров.
According to information provided by NCDDRR, there are over 25,000 ex-combatants discharged from the cantonment sites who cannot enter any training institutions for rehabilitation. По информации, представленной НКРДРР, свыше 25000 бывших комбатантов, выпущенных из пунктов сбора, не могут пройти реабилитацию в каком-либо учебном заведении.
This total does not include the over 1 million persons displaced by the catastrophic tsunami that struck numerous countries in South Asia on 26 December 2004. В это число не входит свыше 1 млн. человек, перемещенных вследствие катастрофических цунами, обрушившихся на ряд стран в Южной Азии 26 декабря 2004 года.
Every year the Office submits over 15 proposals to repeal or amend legal acts violating equal rights of women as well as men. Каждый год Управление вносит свыше 15 предложений об отмене правовых актов, принятых в нарушение равенства прав как женщин, так и мужчин, или о внесении в них поправок.
Women constitute 86% of teachers at schools of general education, over 67% of teachers at vocational schools. Женщины составляют 86 процентов учителей в общеобразовательных школах, свыше 67 процентов учителей в профессиональных училищах.
Based on the past pattern of payments, it is expected that over $400 million will be received during the final quarter of 2005. Динамика выплат в прошлые годы дает основания рассчитывать на поступление в течение последнего квартала 2005 года свыше 400 млн. долл. США.
Continuous data support services provided to the Force; over 95 per cent system uptime Непрерывное вспомогательное обслуживание военнослужащих сил; свыше 95 процентов систем в рабочем состоянии
If it imported only 25 per cent of its annual needs from Cuba, approximately 2,000 tons, Cuba would earn over $66 million at current prices. При 25-процентной доле кубинского кобальта в импорте этой страны, то есть при ежегодных поставках 2000 тонн, Куба по нынешним ценам могла бы получать свыше 66 млн. долл. США.
That occupation had lasted for over 37 years and it was important for the Committee to adopt a resolution on the subject every year. Эта оккупация продолжается свыше 37 лет, и представляется важным, чтобы Комитет принимал по одной резолюции по этому вопросу каждый год.
MCC had so far committed over $900 million in compacts with Madagascar, Honduras, Cape Verde, Nicaragua and Georgia. До настоящего времени Корпорация выделила свыше 900 млн. долл. США в соответствии с соглашениями, заключенными с Мадагаскаром, Гондурасом, Кабо-Верде, Никарагуа и Грузией.
A number of consultations and preliminary assessments had already been conducted and over 50,000 reconstructed homes were envisaged, with units at varying stages of completion. Уже было проведено несколько консультаций и предварительных оценок и запланировано возведение свыше 50 тыс. домов, которые находятся на различных стадиях строительства.
It had organized training programmes for over 6,000 participants from more than 100 developing countries and regularly provided scholarships for study in Indonesia. Центр организовал программы профессиональной подготовки, в которых участвовали свыше 6 тыс. представителей из более чем 100 развивающихся стран; он также на регулярной основе предоставляет стипендии для прохождения обучения в Индонезии.
Financed by only three donors - Germany, the United Kingdom and Sweden - it had organized 64 training events since 1998 and trained over 1,500 participants. В рамках этой программы, финансируемой только тремя донорами - Германией, Соединенным Королевством и Швецией, с 1998 года было организовано 64 учебных мероприятия и подготовку получили свыше 1500 человек.
It was reported that over 20 million Africans, many of whom were children, had been killed by small arms and light weapons. По имеющимся данным, свыше 20 миллионов африканцев, причем многие из них - дети, погибли от легкого стрелкового оружия.
Since 1989, the United Nations had received over 140 requests for electoral assistance and had provided technical, administrative, legal and human rights advice and support. С 1989 года в Организацию Объединенных Наций поступило свыше 140 запросов о содействии в проведении выборов, и Организация проводила консультации и оказывала помощь в технической, административной, правовой сферах и по вопросам прав человека.
It currently had 37 member States, representing every continent, and had rescued over 18,000 persons in more than 5,000 incidents since 1982. В настоящее время в ней участвуют 37 государств, представляющих все континенты, и с ее помощью спасено свыше 18000 человек в ходе более чем 5000 спасательных операций начиная с 1982 года.
The United States was dedicated to removing the threat of landmines, having committed over $1 billion to mine action since 1993. Соединенные Штаты продолжают работать над проблемой снижения угрозы, которую представляют собой наземные мины, и с 1993 года они выделили на деятельность, связанную с разминированием, свыше 1 млрд. долларов.
In Nyakunde, well over 2,000 killings were reported, and the population has again fled into the forest. В Нуякунде, по сообщениям, свыше 2000 человек были убиты и населению вновь пришлось спасаться в лесах.
Since its establishment, over 43,700 calls have been made from the camps, enabling refugees to communicate with their relatives in the Territory. С момента ее создания из лагерей было сделано свыше 43700 телефонных звонков, которые позволили беженцам связаться со своими родственниками в Территории.
It contains the names and contact details of over 200 experts in 14 areas of disarmament and six geographical regions, as well as links to further useful information on the web. В нем указаны фамилии свыше 200 экспертов в 14 тематических областях разоружения, которые представляют 6 географических регионов, и содержится информация о том, как вступить с ними в контакт, а также ссылки, позволяющие получить дополнительную полезную информацию в Интернете.
A pilot project in West Africa for over 3,000 Liberian adolescent refugee girls and boys was initiated to address protection risks and provide marketable skills to facilitate reintegration upon return to Liberia. Было начато осуществление экспериментального проекта в Западной Африке, предназначенного для свыше 3000 либерийских девочек и мальчиков, являющихся беженцами подросткового возраста, в целях снижения рисков в области защиты и обучения их пользующимся спросом навыкам, с тем чтобы облегчить их реинтеграцию по возвращении в Либерию.
In north Darfur, the ongoing conflict prevented UNICEF from accessing over 100,000 IDPs and 71,000 conflict-affected people in host communities. На севере Дарфура непрекращающийся конфликт помешал доступу ЮНИСЕФ к свыше 100000 внутренне перемещенных лиц и 71000 человек, пострадавших в результате конфликта, в принимающих общинах.
About 30 to 40 Eritreans continued to arrive on a daily basis in eastern Sudan, which already hosts over 120,000 Eritrean refugees in camps. Ежедневно от 30 до 40 эритрейцев продолжают прибывать в восточную часть Судана, в которой в лагерях и без того уже находится свыше 120000 эритрейских беженцев.